Paroles et traduction Martina Topley-Bird - Too Tuff to Die
Too
tough
to
die
Слишком
крепко,
чтобы
умереть.
I
always
wonder
why
my
mama
left
town,
new
haven
ain't
a
bag
of
salt
Я
всегда
удивляюсь,
почему
моя
мама
уехала
из
города,
ведь
Нью-Хейвен-это
не
мешок
соли
When
nobody
knows
your
name,
you
look
so
different
over
the
phone
Когда
никто
не
знает
твоего
имени,
ты
выглядишь
совсем
по-другому
по
телефону.
Seven
states
away
they're
doin',
doin'
the
strange
fruit
swing
В
семи
штатах
отсюда
они
делают,
делают
странные
фруктовые
качели.
When
they
come
down,
you
have
to
leave
town
Когда
они
спустятся,
тебе
придется
уехать
из
города.
I
am
too
tough
to
die
Я
слишком
крепок,
чтобы
умереть.
I
am
too
tough
to
die
Я
слишком
крепок,
чтобы
умереть.
Blessed
are
those
who
believe,
who
believe
and
have
not
seen
Блаженны
те,
которые
уверовали,
которые
уверовали
и
не
видели.
I
wasn't
there
and
it's
got
me
wondering
Меня
там
не
было
и
это
заставляет
меня
задуматься
The
man
you
make
then
and
now,
he's
burning
Человек,
которого
ты
создал
тогда
и
сейчас,
он
горит.
School's
are
learning
you
can't
unlearn
and
no
room
to
turn,
let
alone
run
В
школе
учат,
что
ты
не
можешь
разучиться,
и
нет
места,
чтобы
развернуться,
не
говоря
уже
о
том,
чтобы
убежать
And
I
am
too
tough
to
die
И
я
слишком
крепок
чтобы
умереть
Well
I
am
too
tough
to
die
Ну
я
слишком
крепок
чтобы
умереть
It's
in
their
eyes,
it's
unspoken,
don't
even
know
they're
out
to
do
you
harm
Это
в
их
глазах,
это
невысказанно,
они
даже
не
знают,
что
хотят
причинить
тебе
вред.
Can't
even
see
the
pulse
beating
in
the
axle
of
your
arm
Я
даже
не
вижу,
как
бьется
пульс
на
твоей
руке.
Outlaw
wearin'
diamond
patches
of
sunlight
on
his
coat
Преступник
носит
бриллиантовые
пятна
солнечного
света
на
своем
пальто.
Livin'
in
a
cage
make
a
7 time
daddy
lose
his
mind
to
roam
Живя
в
клетке,
папа
7 раз
сойдет
с
ума,
чтобы
скитаться.
Derision's
a
cold
wind
against
my
skin,
you
keep
a-flayin'
'til
there's
no
skin
Насмешка-это
холодный
ветер
на
моей
коже,
ты
продолжаешь
сдирать
кожу,
пока
не
останется
никакой
кожи.
At
all,
what's
to
hold
it
together
when
you
stumble
and
you
fall
В
конце
концов,
как
удержать
себя
в
руках,
когда
ты
спотыкаешься
и
падаешь?
I
am
too
tough
to
die
Я
слишком
крепок,
чтобы
умереть.
And
I
am
too
tough
to
die
И
я
слишком
крепок,
чтобы
умереть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martina Topley-bird, David Peter Holmes, Chloe Page
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.