Martinha - Nas Mãos de Deus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martinha - Nas Mãos de Deus




Mestre despede a multidão
Мастер-отпусти народ
Pra que eles vão e encontre alguma coisa pra alimentação
Ну что они будут и найдите что-то для нас питание
Mestre o sol declina e e some
Мастер-солнце снижается, и уже и some
Mestre a multidão está com fome
Мастер-толпы голодных
Mestre o que tenho em minhas mãos é pouco demais
Мастер, что у меня в руках-это слишком много
São 2 peixes e 5 pães doados por um pobre rapaz
2 рыбы и 5 хлебов, подаренных бедный мальчик
Mestre tem criança sem se alimentar
Мастер имеет ребенка, не кормить
Quem sabe alguém dizia ao se preocupar
Кто знает, кто-то говорил на беспокоиться
O pouco peixe o pouco pão
Немного рыбы, немного хлеба
E sacia a grande multidão
И утоляет великое множество
E sobra peixe e sobre pão
И остатки рыбы и хлеба
Quando o homem tira o seu dedo
Когда человек берет на палец
E Deus põe a mão
И Бог кладет руку
Até saliva e barro no chão
До слюны и глины на полу
E sobra peixe e sobre pão
И остатки рыбы и хлеба
Quando o homem tira o seu dedo
Когда человек берет на палец
E Deus põe a mão
И Бог кладет руку
Derrama graça e transborda unção
Льет благодать и производит помазание
Se está faltando vinho em sua vida
Если отсутствует вина в вашей жизни
Põe na mão do mestre
Кладет в руки учителя
Que Ele transforma a água em vinho
Он превращает воду в вино
Ele trás vida ao seu caminho
Он за жизнь в вашем пути
Põe na mão de Deus
Кладет в руки Бога
Se na sua mão meu irmão não
Если в вашу руку, мой брат не дает
Põe na mão de Deus que na mão de Deus
Кладет в руки Бога, в руки нам дает Бог
Ela está estendida pra salvar e abençoar a sua vida
Она простерта тебя спасти и благословить вашу жизнь
Põe na mão de Deus quem te caluniou
Кладет в руку Бога, кто тебя caluniou
Põe na mão de Deus quem te injustiçou
Кладет в руку Бога, кто тебя injustiçou
Esse problema, essa luta, essa humilhação
Эта проблема, эта борьба, это унижение
Põe na mão de Deus que Ele resolve os problemas seus
Кладет в руку Бога, что Он решает проблемы своих
E sobra peixe e sobre pão
И остатки рыбы и хлеба
Advertisement
Advertisement
Enviada por Emanuelle
Добавил Emanuelle





Writer(s): dill nazireus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.