Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filosofia de Vida (feat. Ana Carolina)
Lebensphilosophie (feat. Ana Carolina)
Meu
destino
eu
moldei
Mein
Schicksal
habe
ich
geformt
Qualquer
um
pode
moldar
Jeder
kann
es
selbst
gestalten
Deixo
o
mundo
me
rumar
Lass
die
Welt
mich
lenken
Para
onde
eu
quero
ir
Wohin
ich
gehen
will
Dor
passada
não
me
dói
Vergangener
Schmerz
tut
nicht
mehr
weh
E
nem
curto
nostalgia
Und
ich
lebe
nicht
in
Nostalgie
Eu
só
quero
o
que
preciso
Ich
will
nur,
was
ich
brauche
Pra
viver
meu
dia
a
dia
Um
meinen
Alltag
zu
leben
Pra
que
reclamar
de
algo
que
não
mereço
Wozu
mich
beschweren
über
etwas,
das
ich
nicht
verdiene
A
minha
razão
é
a
fé
que
me
guia
Meine
Vernunft
ist
der
Glaube,
der
mich
leitet
Nenhuma
inveja
me
causa
tropeço
Kein
Neid
bringt
mich
zu
Fall
Creio
em
Deus
e
na
Virgem
Maria
Ich
glaube
an
Gott
und
die
Jungfrau
Maria
Encaro
sem
medo
os
problemas
da
vida
Ich
fürchte
nicht
die
Probleme
des
Lebens
Não
fico
sentado
de
pernas
pro
ar
Sitze
nicht
untätig
herum
Não
há
contratempo
sem
uma
saída
Jedes
Hindernis
hat
einen
Ausweg
Pra
quem
leva
a
vida
devagar
Für
den,
der
das
Leben
langsam
nimmt
Meu
destino
eu
moldei
Mein
Schicksal
habe
ich
geformt
Qualquer
um
pode
moldar
Jeder
kann
es
selbst
gestalten
Deixo
o
mundo
me
rumar
Lass
die
Welt
mich
lenken
Para
onde
eu
quero
ir
Wohin
ich
gehen
will
Dor
passada
não
me
dói
Vergangener
Schmerz
tut
nicht
mehr
weh
E
nem
curto
nostalgia
Und
ich
lebe
nicht
in
Nostalgie
Eu
só
quero
o
que
preciso
Ich
will
nur,
was
ich
brauche
Pra
viver
meu
dia
a
dia
Um
meinen
Alltag
zu
leben
Que
o
supérfluo
nunca
nos
falte
Möge
das
Überflüssige
uns
nicht
fehlen
E
o
básico
para
quem
tem
carestia
Und
das
Nötige
für
die
Bedürftigen
Não
quero
mais
do
que
eu
necessito
Ich
brauche
nicht
mehr,
als
ich
wirklich
benötige
Pra
transmitir
minha
alegria
Um
meine
Freude
zu
teilen
Meu
destino
eu
moldei
Mein
Schicksal
habe
ich
geformt
Qualquer
um
pode
moldar
Jeder
kann
es
selbst
gestalten
Deixo
o
mundo
me
rumar
Lass
die
Welt
mich
lenken
Para
onde
eu
quero
ir
Wohin
ich
gehen
will
Dor
passada
não
me
dói
Vergangener
Schmerz
tut
nicht
mehr
weh
E
nem
curto
nostalgia
Und
ich
lebe
nicht
in
Nostalgie
Eu
só
quero
o
que
preciso
Ich
will
nur,
was
ich
brauche
Pra
viver
meu
dia
a
dia
Um
meinen
Alltag
zu
leben
Pra
que
reclamar
de
algo
que
não
mereço
Wozu
mich
beschweren
über
etwas,
das
ich
nicht
verdiene
A
minha
razão
é
a
fé
que
me
guia
Meine
Vernunft
ist
der
Glaube,
der
mich
leitet
Nenhuma
inveja
me
causa
tropeço
Kein
Neid
bringt
mich
zu
Fall
Creio
em
Deus
e
na
Virgem
Maria
Ich
glaube
an
Gott
und
die
Jungfrau
Maria
Encaro
sem
medo
os
problemas
da
vida
Ich
fürchte
nicht
die
Probleme
des
Lebens
Não
fico
sentado
de
pernas
pro
ar
Sitze
nicht
untätig
herum
Não
há
contratempo
sem
uma
saída
Jedes
Hindernis
hat
einen
Ausweg
Pra
quem
leva
a
vida
devagar
Für
den,
der
das
Leben
langsam
nimmt
Meu
destino
eu
moldei
Mein
Schicksal
habe
ich
geformt
Qualquer
um
pode
moldar
Jeder
kann
es
selbst
gestalten
Deixo
o
mundo
me
rumar
Lass
die
Welt
mich
lenken
Para
onde
eu
quero
ir
Wohin
ich
gehen
will
Dor
passada
não
me
dói
Vergangener
Schmerz
tut
nicht
mehr
weh
E
nem
curto
nostalgia
Und
ich
lebe
nicht
in
Nostalgie
Eu
só
quero
o
que
preciso
Ich
will
nur,
was
ich
brauche
Pra
viver
meu
dia
a
dia
Um
meinen
Alltag
zu
leben
Meu
destino
eu
moldei
Mein
Schicksal
habe
ich
geformt
Qualquer
um
pode
moldar
Jeder
kann
es
selbst
gestalten
Deixo
o
mundo
me
rumar
Lass
die
Welt
mich
lenken
Para
onde
eu
quero
ir
Wohin
ich
gehen
will
Dor
passada
não
me
dói
Vergangener
Schmerz
tut
nicht
mehr
weh
E
nem
curto
nostalgia
Und
ich
lebe
nicht
in
Nostalgie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinho Da Vila, Fred Camacho, Marcelo De Souza Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.