Martinho Da Vila feat. Cidade Negra & Emicida - A Estrada - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

A Estrada - Ao Vivo - Cidade Negra , Martinho da Vila , Emicida traduction en anglais




A Estrada - Ao Vivo
The Road - Live
Emicida!
Emicida!
Fala mestre
Tell me, master
Você não sabe o quanto eu caminhei pra chegar até aqui
You don't know how much I walked to get here
Então me conta essa história
So tell me this story
é
It already is
Come on!
Come on!
Ó que lindo hein Toni, ó que lindo
Oh how beautiful hey Toni, oh how beautiful
Olha
Look at this
Você não sabe o quanto eu caminhei
You don't know how much I walked
Pra chegar até aqui
To get here
Percorri milhas e milhas antes de dormir
I walked miles and miles before I slept
Eu não cochilei
I didn't doze off
Os mais belos montes escalei
I climbed the most beautiful mountains
Nas noites escuras de frio chorei, ei, ei, ei
On cold dark nights I cried, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei, ei, ei
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Canta bem alto que a gente com saudade!
Sing out loud 'cause we miss you!
Você não sabe o quanto eu caminhei
You don't know how much I walked
Pra chegar até aqui
To get here
Percorri milhas e milhas antes de dormir
I walked miles and miles before I slept
Eu não cochilei
I didn't doze off
Os mais belos montes escalei
I climbed the most beautiful mountains
Noites escuras de frio chorei, ei, ei, ei
On cold dark nights I cried, hey, hey, hey
Ei, ei, ei, ei, ei
Hey, hey, hey, hey, hey
Diz meu amigo, fala pra gente, conta a história irmão
Tell me my friend, tell us, tell the story, brother
Ah meu parceiro, quer ouvir
Ah, my partner, you want to hear
Sérião memo, sem brincadeira com um busão vindo do Cachoeira
Seriously, no kidding, with a bus coming from Cachoeira
Sabe, na humildade pai, o que eu proponho é correr, cansar atrás do meu sonho e sei
You know, in humility, dad, what I propose is to run, get tired behind my dream and I don't know
As vezes eu penso, tio, era tanta cruz, hoje é Rock in Rio
Sometimes I think, uncle, there were so many crosses, today it's Rock in Rio
Era uma calçada, hoje tem milhões
It was a sidewalk, today there are millions
Rima improvisada nesses corações
Improvised rhyme in these hearts
Caralho, dava pra acreditar meu parça, olha aqui pra nós, não disfarça
Damn, you could believe my partner, look here at us, don't disguise
Sabe, foi com a força do pensamento, com amor, um bando de se no vento
You know, it was with the strength of thought, with love, a bunch of get out in the wind
E eu vim, tranquilo pra olhar no olho, outra pra realizar que tava errada o molho
And I came, calm to look into the eye, another to realize that the sauce was wrong
Que a música, sem maldade, tem que vim do coração e ser de verdade
That the music, without malice, has to come from the heart and be true
Nada menos que isso, nunca omisso, isso é o meu compromisso
Nothing less than that, never omitted, this is my commitment
Sabe, levanta a mão assim ó, com inteligência, porque eu fui os errados e agarrei a resistência
You know, raise your hand like this, with intelligence, because I went to the wrong ones and grabbed the resistance
Irmão, hoje a gente pelas ruas, a cultura é minha, a cultura é sua
Brother, today we are on the streets, the culture is mine, the culture is yours
Tinha que dar a força Jesus também, eu faço logo, Nossa Senhora, amém e paz
I had to give strength there, Jesus too, I do it right away, Our Lady, amen and peace
Mas fique tranquilo nessas rua
But stay calm on these streets
Rodando por cima dos bagulho tipo a Crô
Riding on top of things like Crô
Ponha mão pra cima do bagulho
Put your hand up on the thing
Rock in Rio faz muito barulho, vai!
Rock in Rio makes a lot of noise, go!
Quero acordar de manhã do teu lado
I wanna wake up in the morning by your side
E aturar qualquer babado
And put up with any fuss
Vou ficar apaixonado
I'll be in love
No teu seio aconchegado
Snuggled in your bosom
Ver você dormindo e sorrindo
Seeing you sleeping and smiling
É tudo que eu quero pra mim
Is all I want for me
Tudo que eu quero pra mim
All I want for me
Quero!
I want!
Quero acordar de manhã do teu lado
I wanna wake up in the morning by your side
E aturar qualquer babado
And put up with any fuss
Vou ficar apaixonado
I'll be in love
No teu seio aconchegado
Snuggled in your bosom
Ver você dormindo é tão lindo
Seeing you sleeping is so beautiful
É tudo que eu quero pra mim
Is all I want for me
É tudo que eu quero pra mim
Is all I want for me
Você não sabe... É isso meu Rio de Janeiro
You don't know... That's it, my Rio de Janeiro
Pra chegar até aqui, cada dia união porra! Valeu galera! Valeu rapaziada!
To get here, every day union, damn it! Thanks guys! Thanks guys!
Eu não cochilei
I didn't doze off
Os mais belos montes escalei
I climbed the most beautiful mountains
Noites escuras de frio chorei (Mas não parei não)
Cold dark nights I cried (But I didn't stop, no)
Eu chorei (Mas não parei não)
I cried (But I didn't stop, no)
Eu chorei
I cried
Eu chorei (Mas não parei não)
I cried (But I didn't stop, no)
Seguindo sempre em frente
Always moving forward
De cabeça erguida meu mano
Head held high, my man
Cidade Negra em casa pode acreditar que o terrorismo, a voz e os ruído no ar
Cidade Negra is at home, you can believe that terrorism, voice and noise is in the air
Mas o guerreiro, do Rio de Janeiro, buscando apenas diva pra sair do coma brasileiro
But the warrior, from Rio de Janeiro, only seeking a diva to get out of the Brazilian coma
Considerado louco por ser realista, maluco, não me iludo com piti de artista
Considered crazy for being realistic, crazy, I don't fool myself with artist's pity
Criados por Jesus, temos a missão Emicida (de guerreiro da paz), traficante de informação
Created by Jesus, we have the mission Emicida (of warrior of peace), drug dealer of information
ligado, Toni deu a ideia, eu falo muito obrigado
You know, Toni gave the idea, I say thank you very much
Licença aliado, trincando na rima, continua com nós, mantenha a mão pra cima
Allied license, crunching in rhyme, continue with us, keep your hand up
Sabe, Cidade, Emicida, aqui na corrida, honrando minha vida, seguindo na lida
You know, City, Emicida, here in the race, honoring my life, following the lead
Ele que convida e pá, o bagulho, povo vai fazendo barulho então
He who invites and father, the thing, people are making noise so
Levanta a mão que o bagulho louco, vem com o zoide ou lava com outro
Raise your hand that the thing is crazy, come with the zoid or wash with another
daquele jeito que desafia, fica agora com a litografia
Just the way it challenges, stay now with lithography
Cidade do Rock, flodo com vap e com raggae e agora é Cidade do Rap
City of Rock, flood with vap and reggae and now it's City of Rap
Eu dominei o que come o Brown, e o pior, é rap nacional
I dominated what eats Brown, and the worst, it's national rap
Música do Brasil, tranquilão
Music from Brazil, chill
Então faz barulho, tio, pesadão
So make some noise, uncle, heavy
Se liga na fita, tio, isso memo, vem com nós, Rock in Rio
Get on the tape, uncle, that's it, come with us, Rock in Rio
Rock firmeza, rock delícia, rock firmeza deixa a perícia
Rock firmness, rock delight, rock firmness leaves the expertise
Vem com o pai do fundo do coração brincar, faz barulho amor, satisfação
Come with the father from the bottom of my heart to play, make noise, love, satisfaction
numa questão de improviso irmão
Just on a matter of improvisation, brother
zika, chega a magnifica, ah
zika, the magnificent arrives, ah
ligado, eu vou falar aqui quem disse
You know, I'm going to talk here who said
Sem miséria esse neguinho veio feliz, valeu
Without misery, this little black guy came happy, thanks
Que bonito!
How beautiful!
Rogerinho!
Rogerinho!
Vai!
Go!
Yes!
Yes!
Ah moleque bom!
Ah good kid!





Writer(s): Toni Garrido, / Lazao, Paulo Gama, Bino Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.