Martinho Da Vila - Agradeço à Vida (Gracias a la Vida) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martinho Da Vila - Agradeço à Vida (Gracias a la Vida)




Agradeço à Vida (Gracias a la Vida)
I Thank Life (Gracias a la Vida)
Vou viver a vida
I will live life
Sempre amando tanto
Always loving so much
Com esses dois olhos
With these two eyes
Que quando os abro
That when I open them
Defeitos distingo
I distinguish the flaws
Do negro e do branco
Of black and white
E nos altos céus
And in the high heavens
Seu fundo estrelado
Its starry background
E nas multidões
And in the multitudes
Vejo a mulher que eu amo
I see the woman I love
Gracias a la vida
Thanks to life
Que me ha dado tanto
That has given me so much
Tenho dois ouvidos
I have two ears
O que eu quero, escuto
What I want, I listen to
Gravo noites, dias
I record nights, days
Grilos e canários
Crickets and canaries
Martelos, turbinas
Hammers, turbines
Ruídos, chocalhos
Noises, rattles
E a voz tão terna
And the voice so tender
De um amor amado
Of a loved one
Gracias a la vida
Thanks to life
Que me ha dado tanto
That has given me so much
Tenho o sentido
I have the sense
Do abecedário
Of the alphabet
Com simples palavras
With simple words
Eu penso e declaro
I think and declare
Pai, amigo, mano
Father, friend, brother
E os que eu criando
And those I'm raising
Labutando n'alma
Toiling in the soul
Do que amando
Of what I'm loving
Agradeço à vida
I thank life
Que me tem dado tanto
That has given me so much
Me sempre força
It always gives me strength
Pra meus pés cansados
For my tired feet
Com eles descubro
With them I discover
Cidades e charcos
Cities and puddles
Praias e desertos
Beaches and deserts
Montanhas e lagos
Mountains and lakes
E na sua casa
And in your house
A sala e o quarto
The living room and the bedroom
Gracias a la vida
Thanks to life
Que sempre fez tanto
That has always done so much
Fez o coração
Made the heart
Que agita o sangue
That pumps the blood
Pra regar as flores
To water the flowers
Do cérebro humano
Of the human brain
Cérebros fecundos
Fruitful brains
Que dão frutos raros
That bear rare fruits
Que eu vejo no fundo
That I see deep down
Dos seus olhos claros
In your clear eyes
Gracias a la vida
Thanks to life
Que sempre deu tanto
That has always given so much
pano pra vista
Gives cloth for sight
Enxugar o pranto
To wipe away the tears
E assim se distingue
And thus one distinguishes
Feitiços, quebrantos
Spells, spells that are broken
E descubro as coisas
And I discover the things
Que formam meu canto
That form my song
O canto do povo
The song of the people
É um soberano canto
Is a sovereign song
E o canto dos povos
And the song of peoples
Lamentosos prantos
Lamenting cries
E o canto de todos
And the song of all
É o meu próprio canto
Is my own song
Gracias a la vida
Thanks to life
Que me ha dado tanto
That has given me so much
Agradeço a Deus
I thank God
Que me tem dado tanto
That has given me so much





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.