Paroles et traduction Martinho Da Vila - Agradeço à Vida (Gracias a la Vida)
Agradeço à Vida (Gracias a la Vida)
Благодарю жизнь (Gracias a la Vida)
Vou
viver
a
vida
Я
буду
жить,
любя,
Sempre
amando
tanto
Всегда
любя
всем
сердцем.
Com
esses
dois
olhos
Этими
глазами
Que
quando
os
abro
Я
вижу
мир
таким,
Defeitos
distingo
Какой
он
есть:
и
черное,
и
белое.
Do
negro
e
do
branco
Вижу
небо
высокое
E
nos
altos
céus
И
звёзды
в
вышине,
Seu
fundo
estrelado
Что
светят
нам
с
тобой.
E
nas
multidões
В
толпе
людей
тебя
одну
найду,
Vejo
a
mulher
que
eu
amo
Моя
любовь,
моя
судьба.
Gracias
a
la
vida
Благодарю
тебя,
жизнь,
Que
me
ha
dado
tanto
За
всё,
что
ты
мне
даришь.
Tenho
dois
ouvidos
У
меня
есть
слух,
O
que
eu
quero,
escuto
Я
слышу
то,
что
нужно,
Gravo
noites,
dias
И
в
памяти
моей
хранятся
Grilos
e
canários
И
трели
соловья,
Martelos,
turbinas
И
стук
молотков,
Ruídos,
chocalhos
И
шум
турбин,
E
a
voz
tão
terna
И
нежный
голос
твой,
De
um
amor
amado
Моя
любовь,
моя
отрада.
Gracias
a
la
vida
Благодарю
тебя,
жизнь,
Que
me
ha
dado
tanto
За
всё,
что
ты
мне
даришь.
Tenho
o
sentido
Я
знаю
силу
слов,
Do
abecedário
И
азбуку
свою
люблю.
Com
simples
palavras
И
простыми
словами
Eu
penso
e
declaro
Я
мысли
выражаю,
Pai,
amigo,
mano
Я
говорю:
«Отец,
друг,
брат»,
E
os
que
eu
tô
criando
И
обращаюсь
к
детям,
Labutando
n'alma
Вкладывая
душу
Do
que
tô
amando
В
каждое
слово.
Agradeço
à
vida
Благодарю
тебя,
жизнь,
Que
me
tem
dado
tanto
За
всё,
что
ты
мне
даришь.
Me
dá
sempre
força
Ты
даёшь
мне
силы,
Pra
meus
pés
cansados
Когда
устали
ноги.
Com
eles
descubro
И
я
иду
вперёд,
Cidades
e
charcos
По
городам
и
весям.
Praias
e
desertos
Брожу
по
побережьям,
Montanhas
e
lagos
Пустыням
и
горам,
E
na
sua
casa
И
возвращаюсь
в
дом,
A
sala
e
o
quarto
Где
ты
меня
так
ждёшь.
Gracias
a
la
vida
Благодарю
тебя,
жизнь,
Que
sempre
fez
tanto
За
всё,
что
ты
мне
даришь.
Fez
o
coração
Ты
дала
мне
сердце,
Que
agita
o
sangue
Что
гонит
кровь
по
жилам,
Pra
regar
as
flores
Чтобы
питать
цветы
Do
cérebro
humano
В
моей
душе.
Cérebros
fecundos
Ведь
мой
разум
плодороден,
Que
dão
frutos
raros
Он
дарит
миру
радость,
Que
eu
vejo
no
fundo
И
эту
радость
я
вижу
Dos
seus
olhos
claros
В
твоих
глазах
прекрасных.
Gracias
a
la
vida
Благодарю
тебя,
жизнь,
Que
sempre
deu
tanto
За
всё,
что
ты
мне
даришь.
Dá
pano
pra
vista
Ты
даришь
мне
покой,
Enxugar
o
pranto
Утешаешь
в
печали,
E
assim
se
distingue
И
помогаешь
мне
Feitiços,
quebrantos
Справляться
с
трудностями.
E
descubro
as
coisas
И
я
понимаю,
Que
formam
meu
canto
Что
песня
моя
— это
O
canto
do
povo
Песня
народа
моего,
É
um
soberano
canto
Великая
песня.
E
o
canto
dos
povos
Песня
народов
мира
—
Lamentosos
prantos
Это
стон
скорби,
E
o
canto
de
todos
И
песня
каждого
из
нас
—
É
o
meu
próprio
canto
Это
и
моя
песня.
Gracias
a
la
vida
Благодарю
тебя,
жизнь,
Que
me
ha
dado
tanto
За
всё,
что
ты
мне
даришь.
Agradeço
a
Deus
Благодарю
тебя,
Господь,
Que
me
tem
dado
tanto
За
всё,
что
ты
мне
даришь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.