Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bandeira Da Fé
Banner des Glaubens
Levantar
a
bandeira
da
fé
Das
Banner
des
Glaubens
hissen
Não
esmoreçam
e
fiquem
de
pé
Gib
nicht
auf,
bleib
stehen
Pra
mostrar
que
há
força
no
amor
Um
zu
zeigen,
dass
Liebe
stark
ist
Nos
unir
que
eu
sei
que
dá
jeito
Uns
vereinen,
ich
weiß,
es
geht
E
mostrar
que
nós
temos
direito
Und
zeigen,
dass
wir
ein
Recht
haben
Pelo
menos
a
compreensão
Zumindest
auf
Verständnis
Senão
um
dia
Wenn
nicht,
eines
Tages
Por
qualquer
pretexto
Aus
irgendeinem
Grund
Nos
botam
cabresto
e
nos
dão
ração
Legt
man
uns
Zügel
an
und
gibt
uns
Futter
Senão
um
dia
Wenn
nicht,
eines
Tages
Por
qualquer
pretexto
Aus
irgendeinem
Grund
Nos
botam
cabresto
e
nos
dão
ração
Legt
man
uns
Zügel
an
und
gibt
uns
Futter
Para
reconquistar
os
direitos
Um
unsere
Rechte
zurückzuerobern
Temos
que
organizar
um
mutirão
Müssen
wir
uns
zusammentun
E
roubar
os
preconceitos
Und
die
Vorurteile
stehlen
E
a
lei
do
circo
e
pão
Sowie
das
Gesetz
von
Brot
und
Spielen
E
ao
mesmo
tempo
cantar,
sambar,
amar,
curtir
Und
gleichzeitig
singen,
samba,
lieben,
genießen
Só
assim
tem
validade
minha
gente
Nur
so
hat
es
Bedeutung,
meine
Liebe
Esse
nosso
existir
Dieses
unser
Dasein
E
ao
mesmo
tempo
cantar,
sambar,
amar,
curtir
Und
gleichzeitig
singen,
samba,
lieben,
genießen
Só
assim
tem
validade
minha
gente
Nur
so
hat
es
Bedeutung,
meine
Liebe
Esse
nosso
existir
Dieses
unser
Dasein
Nós
vamos
(Vamos)
Wir
werden
(Lass
uns)
(Levantar
a
bandeira
da
fé)
(Das
Banner
des
Glaubens
hissen)
(Não
esmoreçam
e
fiquem
de
pé)
(Gib
nicht
auf,
bleib
stehen)
(Pra
mostrar
que
há
força
no
amor)
(Um
zu
zeigen,
dass
Liebe
stark
ist)
(Nos
unir
que
eu
sei
que
dá
jeito)
(Uns
vereinen,
ich
weiß,
es
geht)
(E
mostrar
que
nós
temos
direito)
(Und
zeigen,
dass
wir
ein
Recht
haben)
(Pelo
menos
a
compreensão)
(Zumindest
auf
Verständnis)
Senão
um
dia
Wenn
nicht,
eines
Tages
Por
qualquer
pretexto
Aus
irgendeinem
Grund
Nos
botam
cabresto
e
nos
dão
ração
Legt
man
uns
Zügel
an
und
gibt
uns
Futter
(Senão
um
dia)
(Wenn
nicht,
eines
Tages)
(Por
qualquer
pretexto)
(Aus
irgendeinem
Grund)
(Nos
botam
cabresto
e
nos
dão
ração)
(Legt
man
uns
Zügel
an
und
gibt
uns
Futter)
Para
reconquistar
os
direitos
Um
unsere
Rechte
zurückzuerobern
Temos
que
organizar
um
mutirão
Müssen
wir
uns
zusammentun
E
roubar
os
preconceitos
Und
die
Vorurteile
stehlen
E
a
lei
do
circo
e
pão
Sowie
das
Gesetz
von
Brot
und
Spielen
E
ao
mesmo
tempo
cantar,
sambar,
amar,
curtir
Und
gleichzeitig
singen,
samba,
lieben,
genießen
Só
assim
tem
validade
minha
gente
Nur
so
hat
es
Bedeutung,
meine
Liebe
Esse
nosso
existir
Dieses
unser
Dasein
E
ao
mesmo
tempo
cantar,
sambar,
amar,
curtir
Und
gleichzeitig
singen,
samba,
lieben,
genießen
Só
assim
tem
validade
minha
gente
Nur
so
hat
es
Bedeutung,
meine
Liebe
Esse
nosso
existir
Dieses
unser
Dasein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinho Da Vila, Tunico Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.