Paroles et traduction Martinho Da Vila - Bandeira Da Fé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levantar
a
bandeira
da
fé
Поднимем
знамя
веры,
Não
esmoreçam
e
fiquem
de
pé
Не
унывайте,
родная,
и
оставайтесь
сильной,
Pra
mostrar
que
há
força
no
amor
Чтобы
показать,
что
в
любви
есть
сила.
Nos
unir
que
eu
sei
que
dá
jeito
Объединимся,
я
знаю,
что
получится,
E
mostrar
que
nós
temos
direito
И
покажем,
что
у
нас
есть
право
Pelo
menos
a
compreensão
Хотя
бы
на
понимание.
Senão
um
dia
Иначе
однажды
Por
qualquer
pretexto
Под
любым
предлогом
Nos
botam
cabresto
e
nos
dão
ração
Наденут
на
нас
узду
и
дадут
корм.
Senão
um
dia
Иначе
однажды
Por
qualquer
pretexto
Под
любым
предлогом
Nos
botam
cabresto
e
nos
dão
ração
Наденут
на
нас
узду
и
дадут
корм.
Para
reconquistar
os
direitos
Чтобы
вернуть
себе
права,
Temos
que
organizar
um
mutirão
Мы
должны
организовать
общий
труд,
E
roubar
os
preconceitos
И
украсть
предрассудки
E
a
lei
do
circo
e
pão
И
закон
цирка
и
хлеба.
E
ao
mesmo
tempo
cantar,
sambar,
amar,
curtir
И
в
то
же
время
петь,
танцевать
самбу,
любить,
наслаждаться,
Só
assim
tem
validade
minha
gente
Только
так,
мои
дорогие,
Esse
nosso
existir
Есть
смысл
в
нашем
существовании.
E
ao
mesmo
tempo
cantar,
sambar,
amar,
curtir
И
в
то
же
время
петь,
танцевать
самбу,
любить,
наслаждаться,
Só
assim
tem
validade
minha
gente
Только
так,
мои
дорогие,
Esse
nosso
existir
Есть
смысл
в
нашем
существовании.
Nós
vamos
(Vamos)
Мы
будем
(Давайте)
(Levantar
a
bandeira
da
fé)
(Поднимем
знамя
веры)
(Não
esmoreçam
e
fiquem
de
pé)
(Не
унывайте
и
оставайтесь
сильными)
(Pra
mostrar
que
há
força
no
amor)
(Чтобы
показать,
что
в
любви
есть
сила)
(Nos
unir
que
eu
sei
que
dá
jeito)
(Объединимся,
я
знаю,
что
получится)
(E
mostrar
que
nós
temos
direito)
(И
покажем,
что
у
нас
есть
право)
(Pelo
menos
a
compreensão)
(Хотя
бы
на
понимание)
Senão
um
dia
Иначе
однажды
Por
qualquer
pretexto
Под
любым
предлогом
Nos
botam
cabresto
e
nos
dão
ração
Наденут
на
нас
узду
и
дадут
корм.
(Senão
um
dia)
(Иначе
однажды)
(Por
qualquer
pretexto)
(Под
любым
предлогом)
(Nos
botam
cabresto
e
nos
dão
ração)
(Наденут
на
нас
узду
и
дадут
корм)
Para
reconquistar
os
direitos
Чтобы
вернуть
себе
права,
Temos
que
organizar
um
mutirão
Мы
должны
организовать
общий
труд,
E
roubar
os
preconceitos
И
украсть
предрассудки
E
a
lei
do
circo
e
pão
И
закон
цирка
и
хлеба.
E
ao
mesmo
tempo
cantar,
sambar,
amar,
curtir
И
в
то
же
время
петь,
танцевать
самбу,
любить,
наслаждаться,
Só
assim
tem
validade
minha
gente
Только
так,
мои
дорогие,
Esse
nosso
existir
Есть
смысл
в
нашем
существовании.
E
ao
mesmo
tempo
cantar,
sambar,
amar,
curtir
И
в
то
же
время
петь,
танцевать
самбу,
любить,
наслаждаться,
Só
assim
tem
validade
minha
gente
Только
так,
мои
дорогие,
Esse
nosso
existir
Есть
смысл
в
нашем
существовании.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinho Da Vila, Tunico Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.