Martinho Da Vila - Calango Vascaíno - traduction des paroles en allemand

Calango Vascaíno - Martinho da Vilatraduction en allemand




Calango Vascaíno
Vasco-Calango
Eu quis namorar a pobre
Ich wollte mit der Armen gehen
Pobretão não quis deixar
Ihr armer Kerl ließ es nicht zu
queria moço rico
Er wollte nur einen reichen Jungen
Pra com ela namorar
Damit er mit ihr ausgeht
Eu quis namorar a rica
Ich wollte mit der Reichen gehen
Henricão não quis deixar
Ihr reicher Kerl ließ es nicht zu
Pois sonhou com moço nobre
Denn er träumte von einem edlen Herrn
Pra com ela se casar, ê
Damit er sie heiratet, hey
Tentei namorar a preta
Ich versuchte, mit der Schwarzen auszugehen
O negão não quis deixar
Ihr schwarzer Kerl ließ es nicht zu
Tinha que ser moço loiro
Es musste ein blonder Junge sein
Pra poder chegar pra
Um bei ihr landen zu können
Tentei namorar a loira
Ich versuchte, mit der Blonden auszugehen
Seu loiro não quis deixar
Ihr Blonder ließ es nicht zu
Tinha que ser bem moreno
Er musste schön dunkel sein
Pra poder miscigenar, viu?
Um sich mischen zu können, siehst du?
sem consolo
Ich bin trostlos
Ninguém vem me consolar
Niemand kommt, mich zu trösten
Vou cantando meu calango
Ich singe meinen Calango
Que é pra vida melhorar, ê
Damit das Leben besser wird, hey
O meu calango
Mein Calango
Que é pra vida melhorar
Damit das Leben besser wird
E minha única alegria
Und meine einzige Freude
É ver meu Vasco jogar
Ist es, meinen Vasco spielen zu sehen
Minha alegria é ver meu Vasco jogar
Meine Freude ist es, meinen Vasco spielen zu sehen
Eu cansado da derrota
Ich bin die Niederlagen leid
Mas não vou me entregar
Aber ich werde nicht aufgeben
É de derrota
Trotz der Niederlagen
Mas não vou me entregar
Aber ich werde nicht aufgeben
E se a morte é um descanso
Und wenn der Tod eine Ruhe ist
Eu não quero descansar
Will ich mich nicht ausruhen
Fala, viola
Sprich, Viola
o moral de novo, bicho
Nur die Moral wieder, Alter





Writer(s): Martinho Jose Ferreira Martinho Da Vila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.