Martinho Da Vila - Cresci No Morro - traduction des paroles en allemand

Cresci No Morro - Martinho da Vilatraduction en allemand




Cresci No Morro
Auf dem Hügel aufgewachsen
Eu cresci no morro e me criei na cidade
Ich wuchs am Hügel auf und lernte die Stadt kennen
Saí do submundo e penetrei no seio da alta sociedade
Ich stieg aus der Unterwelt und trat ein in die hohe Gesellschaft
E hoje em dia pego o meu carro
Und heut nehm ich mein Auto
E vou à boate, banquete, coquetel, não sou tatibitati
Und geh zum Club, Bankett, Cocktail, ich bin kein Schnösel
Tenho argumento pra qualquer bacharel
Ich hab Argumente für jeden Akademiker
E hoje em dia pego o meu carro
Und heut nehm ich mein Auto
E vou à boite, banquete, coquetel, não sou tatibitati
Und geh zum Club, Bankett, Cocktail, ich bin kein Schnösel
Tenho argumento pra qualquer bacharel
Ich hab Argumente für jeden Akademiker
Mas quando eu chego no morro
Doch wenn ich am Hügel ankomme
Calço o meu charlote, dou o braço à escurinha
Zieh ich meine Sandalen an, gebe der Dunklen meinen Arm
Tomo uma bebida quente na tendinha
Trink ein heißes Getränk am Kiosk
No jogo de ronda eu esqueço da vida
Beim Rundenspiel vergess ich das Leben
Não é mole não
Nicht einfach, nein
Mas eu sou considerado pela turma que descamba
Doch ich gelte bei denen, die aus der Reihe tanzen
Pego o pandeiro e caio logo no samba
Schnapp die Tamburin und spring in den Samba
me disseram que eu sou um malandrão
Manche nennen mich Halunken
Mas trabalho como leão
Doch ich arbeite wie ein Löwe
Eu cresci no morro e me criei na cidade
Ich wuchs am Hügel auf und lernte die Stadt kennen
Saí do submundo e penetrei no seio da alta sociedade
Ich stieg aus der Unterwelt und trat ein in die hohe Gesellschaft
E hoje em dia pego o meu carro
Und heut nehm ich mein Auto
E vou à boate, banquete, coquetel, não sou tatibitati
Und geh zum Club, Bankett, Cocktail, ich bin kein Schnösel
Tenho argumento pra qualquer bacharel
Ich hab Argumente für jeden Akademiker
E hoje em dia pego o meu carro
Und heut nehm ich mein Auto
E vou à boate, banquete, coquetel, não sou tatibitati
Und geh zum Club, Bankett, Cocktail, ich bin kein Schnösel
Tenho argumento pra qualquer bacharel
Ich hab Argumente für jeden Akademiker
Mas quando eu chego no morro
Doch wenn ich am Hügel ankomme
Calço o meu charlote, dou o braço à escurinha
Zieh ich meine Sandalen an, gebe der Dunklen meinen Arm
Tomo uma bebida quente na tendinha
Trink ein heißes Getränk am Kiosk
No jogo de ronda eu esqueço da vida
Beim Rundenspiel vergess ich das Leben
Não é mole não
Nicht einfach, nein
Mas eu sou considerado pela turma que descamba
Doch ich gelte bei denen, die aus der Reihe tanzen
Pego o pandeiro e caio logo no samba
Schnapp die Tamburin und spring in den Samba
me disseram que eu sou um malandrão
Manche nennen mich Halunken
Mas trabalho como leão
Doch ich arbeite wie ein Löwe





Writer(s): Martinho Da Vila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.