Martinho Da Vila - O Pequeno Burguês - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martinho Da Vila - O Pequeno Burguês




O Pequeno Burguês
The Little Bourgeois
Felicidade, passei no vestibular
My darling, I passed the college entrance exam
Mas a faculdade é particular
But the college is private
Particular, ela é particular
Private, it's private
Particular, ela é particular
Private, it's private
Livros tão caros tanta taxa pra pagar
Books so expensive, so many fees to pay
Meu dinheiro muito raro
My money is very scarce
Alguém teve que emprestar
Someone had to lend me some
O meu dinheiro, alguém teve que emprestar
My money, someone had to lend me some
O meu dinheiro, alguém teve que emprestar
My money, someone had to lend me some
Morei no subúrbio, andei de trem atrasado
I lived in the suburbs, took the delayed train
Do trabalho ia pra aula, sem
From work I went to class, without
Jantar e bem cansado
Dinner and very tired
Mas em casa à meia-noite tinha
But at home at midnight there was
Sempre a me esperar
Always waiting for me
Um punhado de problemas e criança pra criar
A handful of problems and children to raise
Para criar, criança pra criar
To raise, just children to raise
Para criar, criança pra criar
To raise, just children to raise
Mas felizmente eu consegui me formar
But fortunately I managed to graduate
Mas da minha formatura, não cheguei participar
But I didn't get to participate in my graduation
Faltou dinheiro pra beca e também pro meu anel
I didn't have enough money for the gown and my ring
Nem o diretor careca entregou o meu papel
Not even the bald principal handed me my diploma
O meu papel, meu canudo de papel
My diploma, my paper diploma
O meu papel, meu canudo de papel
My diploma, my paper diploma
E depois de tantos anos
And after so many years
decepções, desenganos
Only disappointments, setbacks
Dizem que sou um burguês
They say I'm a bourgeois
Muito privilegiado
Very privileged
Mas burgueses são vocês
But you are the bourgeois
Eu não passo de um pobre-coitado
I'm nothing more than a poor wretch
E quem quiser ser como eu
And whoever wants to be like me
Vai ter é que penar um bocado
Will have to suffer a lot
Um bom bocado, vai penar um bom bocado
A lot, will suffer a lot
Um bom bocado, vai penar um bom bocado
A lot, will suffer a lot
Um bom bocado, vai penar um bom bocado
A lot, will suffer a lot





Writer(s): Ferreira Martinho Jose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.