Martinho Da Vila - Pagode Da Saideira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martinho Da Vila - Pagode Da Saideira




Pagode Da Saideira
Pagode Da Saideira
Eu não vou tomar mais saideira
I'm not going to have another nightcap
Segunda-feira tenho que ir trabalhar
On Monday I have to go to work
Estou nessa a semana inteira
I've been at this all week
Se eu tomar mais um copo mesmo de maca vão me retirar
If I have one more drink, even a small one, they'll have to carry me out
Eu não vou tomar
I'm not going to have one
Eu não vou tomar mais saideira
I'm not going to have another nightcap
Segunda-feira tenho que ir trabalhar (devagar)
On Monday I have to go to work (slowly)
Estou nessa a semana inteira
I've been at this all week
Se eu tomar mais um copo mesmo de maca vão me retirar
If I have one more drink, even a small one, they'll have to carry me out
Agora, você mandou sair
Now, you say it's time to go
Mais uma rodada é derrubada, eu senti
Another round is poured, I can already feel it
Essa é a décima-primeira
This is already the eleventh
Que vem como saideira e nada da gente sair
That comes as a nightcap and we still haven't left
Enquanto houver garçom e geladeira
As long as there's a waiter and a refrigerator
Vem sempre uma saideira
There will always be a nightcap
Que não deixa a gente dormir
That won't let us sleep
Mas eu não vou tomar
But I'm not going to have one
Eu não vou tomar mais saideira
I'm not going to have another nightcap
Segunda-feira tenho que ir trabalhar (devagar)
On Monday I have to go to work (slowly)
Estou nessa a semana inteira
I've been at this all week
Se eu tomar mais um copo mesmo de maca vão me retirar
If I have one more drink, even a small one, they'll have to carry me out
Eu não vou tomar
I'm not going to have one
Eu não vou tomar mais saideira
I'm not going to have another nightcap
Segunda-feira tenho que ir trabalhar (devagar)
On Monday I have to go to work (slowly)
Estou nessa a semana inteira
I've been at this all week
Se eu tomar mais um copo mesmo de maca vão me retirar
If I have one more drink, even a small one, they'll have to carry me out
Agora, você mandou sair
Now, you say it's time to go
Mais uma rodada é derrubada, eu senti
Another round is poured, I can already feel it
Essa é a décima-primeira
This is already the eleventh
Que vem como saideira e nada da gente sair
That comes as a nightcap and we still haven't left
Enquanto houver garçom e geladeira
As long as there's a waiter and a refrigerator
Vem sempre uma saideira
There will always be a nightcap
Que não deixa a gente dormir
That won't let us sleep
Mas eu não vou tomar
But I'm not going to have one
Eu não vou tomar mais saideira
I'm not going to have another nightcap
Segunda-feira tenho que ir trabalhar (devagar)
On Monday I have to go to work (slowly)
Estou nessa a semana inteira
I've been at this all week
Se eu tomar mais um copo mesmo de maca vão me retirar
If I have one more drink, even a small one, they'll have to carry me out
Se eu tomar mais um copo
If I have one more drink
mesmo de maca vão me retirar
Even a small one, they'll have to carry me out
Se eu tomar mais um copo
If I have one more drink
mesmo de maca vão me retirar
Even a small one, they'll have to carry me out





Writer(s): Graciano Campos, Antonio Jorge Duque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.