Paroles et traduction Martinho Da Vila - Pagode Da Saideira
Pagode Da Saideira
Pagode Da Saideira
Eu
não
vou
tomar
mais
saideira
I'm
not
going
to
have
another
nightcap
Segunda-feira
tenho
que
ir
trabalhar
On
Monday
I
have
to
go
to
work
Estou
nessa
a
semana
inteira
I've
been
at
this
all
week
Se
eu
tomar
mais
um
copo
só
mesmo
de
maca
vão
me
retirar
If
I
have
one
more
drink,
even
a
small
one,
they'll
have
to
carry
me
out
Eu
não
vou
tomar
I'm
not
going
to
have
one
Eu
não
vou
tomar
mais
saideira
I'm
not
going
to
have
another
nightcap
Segunda-feira
tenho
que
ir
trabalhar
(devagar)
On
Monday
I
have
to
go
to
work
(slowly)
Estou
nessa
a
semana
inteira
I've
been
at
this
all
week
Se
eu
tomar
mais
um
copo
só
mesmo
de
maca
vão
me
retirar
If
I
have
one
more
drink,
even
a
small
one,
they'll
have
to
carry
me
out
Agora,
você
mandou
sair
Now,
you
say
it's
time
to
go
Mais
uma
rodada
é
derrubada,
eu
já
senti
Another
round
is
poured,
I
can
already
feel
it
Essa
já
é
a
décima-primeira
This
is
already
the
eleventh
Que
vem
como
saideira
e
nada
da
gente
sair
That
comes
as
a
nightcap
and
we
still
haven't
left
Enquanto
houver
garçom
e
geladeira
As
long
as
there's
a
waiter
and
a
refrigerator
Vem
sempre
uma
saideira
There
will
always
be
a
nightcap
Que
não
deixa
a
gente
dormir
That
won't
let
us
sleep
Mas
eu
não
vou
tomar
But
I'm
not
going
to
have
one
Eu
não
vou
tomar
mais
saideira
I'm
not
going
to
have
another
nightcap
Segunda-feira
tenho
que
ir
trabalhar
(devagar)
On
Monday
I
have
to
go
to
work
(slowly)
Estou
nessa
a
semana
inteira
I've
been
at
this
all
week
Se
eu
tomar
mais
um
copo
só
mesmo
de
maca
vão
me
retirar
If
I
have
one
more
drink,
even
a
small
one,
they'll
have
to
carry
me
out
Eu
não
vou
tomar
I'm
not
going
to
have
one
Eu
não
vou
tomar
mais
saideira
I'm
not
going
to
have
another
nightcap
Segunda-feira
tenho
que
ir
trabalhar
(devagar)
On
Monday
I
have
to
go
to
work
(slowly)
Estou
nessa
a
semana
inteira
I've
been
at
this
all
week
Se
eu
tomar
mais
um
copo
só
mesmo
de
maca
vão
me
retirar
If
I
have
one
more
drink,
even
a
small
one,
they'll
have
to
carry
me
out
Agora,
você
mandou
sair
Now,
you
say
it's
time
to
go
Mais
uma
rodada
é
derrubada,
eu
já
senti
Another
round
is
poured,
I
can
already
feel
it
Essa
já
é
a
décima-primeira
This
is
already
the
eleventh
Que
vem
como
saideira
e
nada
da
gente
sair
That
comes
as
a
nightcap
and
we
still
haven't
left
Enquanto
houver
garçom
e
geladeira
As
long
as
there's
a
waiter
and
a
refrigerator
Vem
sempre
uma
saideira
There
will
always
be
a
nightcap
Que
não
deixa
a
gente
dormir
That
won't
let
us
sleep
Mas
eu
não
vou
tomar
But
I'm
not
going
to
have
one
Eu
não
vou
tomar
mais
saideira
I'm
not
going
to
have
another
nightcap
Segunda-feira
tenho
que
ir
trabalhar
(devagar)
On
Monday
I
have
to
go
to
work
(slowly)
Estou
nessa
a
semana
inteira
I've
been
at
this
all
week
Se
eu
tomar
mais
um
copo
só
mesmo
de
maca
vão
me
retirar
If
I
have
one
more
drink,
even
a
small
one,
they'll
have
to
carry
me
out
Se
eu
tomar
mais
um
copo
If
I
have
one
more
drink
Só
mesmo
de
maca
vão
me
retirar
Even
a
small
one,
they'll
have
to
carry
me
out
Se
eu
tomar
mais
um
copo
If
I
have
one
more
drink
Só
mesmo
de
maca
vão
me
retirar
Even
a
small
one,
they'll
have
to
carry
me
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graciano Campos, Antonio Jorge Duque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.