Martinho Da Vila - Pensando Bem - traduction des paroles en allemand

Pensando Bem - Martinho da Vilatraduction en allemand




Pensando Bem
Gut überlegt
Irmão,
Ach,
A gente não tem nem mais o que comer
Wir haben nicht einmal mehr etwas zu essen.
Trabalho não também pra laborar
Arbeit gibt es auch keine zum Schuften.
Então o que é que a gente vai fazer
Also, was sollen wir nur tun?
Mulher,
Frau,
Eu acho que a gente vai ter que roubar
Ich glaube, wir werden stehlen müssen.
Sair pelas ruas, botar pra quebrar
Auf die Straßen gehen, randalieren.
De fome é que a gente não pode morrer
Verhungern dürfen wir jedenfalls nicht.
Não sei,
Ich weiß nicht,
Pensando bem acho que não vai dar
Gut überlegt, glaube ich, das geht nicht.
Roubar contraria as leis do Senhor
Stehlen widerspricht den Geboten des Herrn.
E a justiça dos homens vai nos condenar
Und die Justiz der Menschen wird uns verurteilen.
Meu Deus,
Mein Gott,
Meu Deus, meu Deus, meu Deus
Mein Gott, mein Gott, mein Gott
Me diga porque a gente foi nascer
Sag mir, warum wir überhaupt geboren wurden?
Se a vida do pobre é um eterno sofrer
Wenn das Leben des Armen ein ewiges Leiden ist.
Se falta coragem até pra se matar
Wenn sogar der Mut fehlt, sich das Leben zu nehmen.
Querendo morrer pra poder descansar
Man will sterben, um endlich ruhen zu können.
Descansar...
Ruhen...





Writer(s): Joao Monteiro, Martinho Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.