Martinho Da Vila - Pour Qui Tout Termine Mercredi (Pra Tudo Se Acabar Na Quarta-feira) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martinho Da Vila - Pour Qui Tout Termine Mercredi (Pra Tudo Se Acabar Na Quarta-feira)




Pour Qui Tout Termine Mercredi (Pra Tudo Se Acabar Na Quarta-feira)
For Whom Everything Ends on Wednesday (Pra Tudo Se Acabar Na Quarta-feira)
A grande paixão, que foi inspiração
The great passion that was the inspiration
De um poeta é um enredo
Of a poet is a plot
Que emociona a velha-guarda
That thrills the old guard
na comissão de frente, como a diretoria
There in the front commission, like the board of directors
Glória a quem trabalha o ano inteiro em mutirão
Glory to those who work all year round in a mutirão
São escultores, são pintores, bordadeiras
They are sculptors, painters, embroiderers
São carpinteiros, vidraceiros, costureiras
They are carpenters, glaziers, seamstresses
Figurinista, desenhista e artesão
Figurinist, designer and artisan
Gente empenhada em construir a ilusão
People committed to building the illusion
E que tem sonhos
And who have dreams
Como a velha baiana
Like the old Bahian woman
Que foi passista, brincou em ala
Who was a dancer, played in the wing
Dizem que foi o grande amor do mestre-sala
They say that she was the great love of the master-room
Qui fut danseuse, joua dans son école
Who was a dancer, played in her school
Ils disent qu′elle était le grand amour um mestre-sala
They say she was the great love of a master-room
O sambista é um artista
The sambista is an artist
E o nosso tom é o diretor de harmonia
And our note is the director of harmony
Os foliões são embalados
The revelers are lulled
Pelo pessoal da bateria
By the drummers
Sonho de reis, de pirata e jardineira
Dream of kings, pirates and gardeners
Pra tudo se acabar na quarta-feira
For everything to end on Wednesday
Mas a quaresma morro é colorida
But Lent there in Morro is colorful
Com fantasias usadas na avenida
With costumes already used on the avenue
Que são cortinas, que são bandeiras
Which are curtains, which are flags
Razões pra vida, tão real na quarta-feira
Reasons for life, so real on Wednesday
É por isso que eu canto
That's why I sing





Writer(s): Martinho Jose Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.