Martinho Da Vila - Quem é do Mar Não Enjoa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martinho Da Vila - Quem é do Mar Não Enjoa




Quem é do Mar Não Enjoa
A Sailor Doesn't Get Seasick
Quem é do mar não enjoa, não enjoa
A sailor doesn't get seasick, doesn't get seasick
Chuva fininha é garoa, é garoa
Drizzle is just rain, just rain
Homem que é homem não chora, não, não, não, não chora
A real man doesn't cry, no, no, no, doesn't cry
Quando a mulher vai embora, vai embora
When a woman leaves, she leaves
Ai, quem é do mar não enjoa (não enjoa)
Oh, a sailor doesn't get seasick (doesn't get seasick)
Chuva fininha é garoa garoa)
Drizzle is just rain (is just rain)
Homem que é homem não chora, vai (não, não chora)
A real man doesn't cry, no (doesn't cry)
Quando a mulher vai embora (vai embora)
When a woman leaves (she leaves)
Quem quiser saber meu nome não precisa perguntar
If you wanna know my name, you don't have to ask
Sou Martinho da Vila, partideiro devagar
I'm Martinho from the Vila, a slow-paced party animal
Quem quiser falar comigo não precisa procurar
If you wanna talk to me, you don't have to look
aonde tiver samba que eu devo estar por
Go where there's samba, and I'll likely be there
Mas quem é do mar não enjoa (não enjoa)
But a sailor doesn't get seasick (doesn't get seasick)
Chuva fininha é garoa garoa)
Drizzle is just rain (is just rain)
E homem que é homem não chora (não, não chora)
And a real man doesn't cry (doesn't cry)
Quando a mulher vai embora (vai embora)
When a woman leaves (she leaves)
Eu cheguei no samba agora, mas aqui eu vou ficar
I've just arrived at samba, but I'm gonna stay here
Pois quem é mesmo do samba vai até o sol raiar
Because a true samba lover stays until the sun rises
O sereno caindo, caindo devagar
The dew is falling, falling slowly
Vai cair chuva miúda e o samba não vai parar
Light rain will fall, but the samba won't stop
Mas quem é do mar não enjoa, falou (não enjoa)
But a sailor doesn't get seasick, baby (doesn't get seasick)
Chuva fininha é garoa, de ladinho garoa)
Drizzle is just rain, a gentle rain (is just rain)
Homem que é homem não chora (não, não chora)
A real man doesn't cry (doesn't cry)
Quando a mulher vai embora (vai embora)
When a woman leaves (she leaves)
Serenou na Mangueira, serenou na Portela
It's calm in Mangueira, it's calm in Portela
Serenou em Madureira, serenou na favela
It's calm in Madureira, it's calm in the favela
Serenou no Salgueiro, serenou no Capela
It's calm in Salgueiro, it's calm in Capela
Serenou na minha casa, serenou na casa dela
It's calm in my house, it's calm in her house
Ai, quem é do mar não enjoa (não enjoa)
Oh, a sailor doesn't get seasick (doesn't get seasick)
Chuva fininha é garoa garoa)
Drizzle is just rain (is just rain)
Homem que é homem não chora (não, não chora)
A real man doesn't cry (doesn't cry)
Quando a mulher vai embora (vai embora)
When a woman leaves (she leaves)
Quem tiver mulher bonita traga presa na corrente
If you have a pretty woman, keep her locked up
Eu também tive a minha, mas perdi num samba quente
I had mine, but I lost her in a hot samba night
A menina foi embora, mas um samba vou cantar
The girl left, but I'll sing a samba
Pois está mesmo na hora de ter outra em seu lugar
Because it's time to find another one
Mas quem é do mar não enjoa (não enjoa)
But a sailor doesn't get seasick (doesn't get seasick)
Chuva fininha é garoa garoa)
Drizzle is just rain (is just rain)
Homem que é homem que é homem, não chora (não, não, não, não chora)
A real man, a real man, doesn't cry (doesn't, doesn't cry)
Quando a mulher vai embora (vai embora)
When a woman leaves (she leaves)





Writer(s): Martinho Da Vila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.