Martinho Da Vila - Segure Tudo - traduction des paroles en allemand

Segure Tudo - Martinho da Vilatraduction en allemand




Segure Tudo
Halte Alles fest
Segure tudo que for conquistado
Halte alles fest, was du erreicht hast
Segure tudo que não for de mais
Halte alles fest, was nicht zu viel ist
Segure o braço do seu namorado
Halte den Arm deines Freundes fest
Segure a menina, rapaz, é
Halte das Mädchen fest, Mann, ja
Segure tudo que for conquistado
Halte alles fest, was du erreicht hast
Segure tudo que não for de mais
Halte alles fest, was nicht zu viel ist
Segure o braço do seu namorado
Halte den Arm deines Freundes fest
Segure a menina, rapaz
Halte das Mädchen fest, Mann
Assegure um amor sem despedida
Sichere eine Liebe ohne Abschied
Dando amor e lealdade
Indem du Liebe und Treue gibst
Pra não terminar a vida
Um das Leben nicht zu beenden
No tal do bloco da saudade
Im sogenannten Block der Sehnsucht
Assegure o pão de cada dia
Sichere das tägliche Brot
Trabalhando com vontade
Indem du mit Eifer arbeitest
Segura, segura, segura e não larga
Halte fest, halte fest, halte fest und lass nicht los
Essa tal felicidade
Dieses sogenannte Glück
(Avareza é um defeito)
(Geiz ist ein Fehler)
(Você nunca foi assim) Nossa Senhora
(Du warst nie so) Meine Güte
(Eu também tenho direito)
(Ich habe auch das Recht)
(De tocar meu tamborim)
(Mein Tamborim zu spielen)
É comigo
Jetzt ich
Avareza é um defeito
Geiz ist ein Fehler
Você nunca foi assim
Du warst nie so
Eu também tenho direito
Ich habe auch das Recht
De tocar meu tamborim (eh)
Mein Tamborim zu spielen (eh)
(Segure tudo que for conquistado)
(Halte alles fest, was du erreicht hast)
(Segure tudo que não for de mais) é isso
(Halte alles fest, was nicht zu viel ist) genau so
(Segure o braço do seu namorado)
(Halte den Arm deines Freundes fest)
(Segure a menina, rapaz) vai de novo
(Halte das Mädchen fest, Mann) nochmal
(Segure tudo que for conquistado)
(Halte alles fest, was du erreicht hast)
(Segure tudo que não for de mais)
(Halte alles fest, was nicht zu viel ist)
(Segure o braço do seu namorado)
(Halte den Arm deines Freundes fest)
(Segure a menina, rapaz)
(Halte das Mädchen fest, Mann)
Assegure um amor sem despedida
Sichere eine Liebe ohne Abschied
Dando amor e lealdade
Indem du Liebe und Treue gibst
Pra não terminar a vida
Um das Leben nicht zu beenden
No tal do bloco da saudade
Im sogenannten Block der Sehnsucht
Assegure o pão de cada dia
Sichere das tägliche Brot
Trabalhando com vontade
Indem du mit Eifer arbeitest
Segura, segura, segura e não larga
Halte fest, halte fest, halte fest und lass nicht los
Essa tal felicidade
Dieses sogenannte Glück
(Avareza é um defeito) é isso
(Geiz ist ein Fehler) genau so
(Você nunca foi assim)
(Du warst nie so)
(Eu também tenho direito)
(Ich habe auch das Recht)
(De tocar meu tamborim)
(Mein Tamborim zu spielen)
Vou dizer
Ich sag's dir
Avareza é um defeito
Geiz ist ein Fehler
Você nunca foi assim
Du warst nie so
Eu também tenho direito
Ich habe auch das Recht
De tocar meu tamborim
Mein Tamborim zu spielen
Segure tudo que for conquistado
Halte alles fest, was du erreicht hast
Segure tudo que não for de mais
Halte alles fest, was nicht zu viel ist
Segure o braço do seu namorado
Halte den Arm deines Freundes fest
Segure a menina, rapaz
Halte das Mädchen fest, Mann
Vai
Los
(Segure tudo que for conquistado)
(Halte alles fest, was du erreicht hast)
(Segure tudo que não for de mais) Eu falei
(Halte alles fest, was nicht zu viel ist) Hab ich gesagt
(Segure o braço do seu namorado)
(Halte den Arm deines Freundes fest)
(Segure a menina, rapaz)
(Halte das Mädchen fest, Mann)





Writer(s): Martinho Jose Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.