Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segure Tudo
Halte Alles fest
Segure
tudo
que
for
conquistado
Halte
alles
fest,
was
du
erreicht
hast
Segure
tudo
que
não
for
de
mais
Halte
alles
fest,
was
nicht
zu
viel
ist
Segure
o
braço
do
seu
namorado
Halte
den
Arm
deines
Freundes
fest
Segure
a
menina,
rapaz,
é
Halte
das
Mädchen
fest,
Mann,
ja
Segure
tudo
que
for
conquistado
Halte
alles
fest,
was
du
erreicht
hast
Segure
tudo
que
não
for
de
mais
Halte
alles
fest,
was
nicht
zu
viel
ist
Segure
o
braço
do
seu
namorado
Halte
den
Arm
deines
Freundes
fest
Segure
a
menina,
rapaz
Halte
das
Mädchen
fest,
Mann
Assegure
um
amor
sem
despedida
Sichere
eine
Liebe
ohne
Abschied
Dando
amor
e
lealdade
Indem
du
Liebe
und
Treue
gibst
Pra
não
terminar
a
vida
Um
das
Leben
nicht
zu
beenden
No
tal
do
bloco
da
saudade
Im
sogenannten
Block
der
Sehnsucht
Assegure
o
pão
de
cada
dia
Sichere
das
tägliche
Brot
Trabalhando
com
vontade
Indem
du
mit
Eifer
arbeitest
Segura,
segura,
segura
e
não
larga
Halte
fest,
halte
fest,
halte
fest
und
lass
nicht
los
Essa
tal
felicidade
Dieses
sogenannte
Glück
(Avareza
é
um
defeito)
(Geiz
ist
ein
Fehler)
(Você
nunca
foi
assim)
Nossa
Senhora
(Du
warst
nie
so)
Meine
Güte
(Eu
também
tenho
direito)
(Ich
habe
auch
das
Recht)
(De
tocar
meu
tamborim)
(Mein
Tamborim
zu
spielen)
Avareza
é
um
defeito
Geiz
ist
ein
Fehler
Você
nunca
foi
assim
Du
warst
nie
so
Eu
também
tenho
direito
Ich
habe
auch
das
Recht
De
tocar
meu
tamborim
(eh)
Mein
Tamborim
zu
spielen
(eh)
(Segure
tudo
que
for
conquistado)
(Halte
alles
fest,
was
du
erreicht
hast)
(Segure
tudo
que
não
for
de
mais)
é
isso
aí
(Halte
alles
fest,
was
nicht
zu
viel
ist)
genau
so
(Segure
o
braço
do
seu
namorado)
(Halte
den
Arm
deines
Freundes
fest)
(Segure
a
menina,
rapaz)
vai
de
novo
(Halte
das
Mädchen
fest,
Mann)
nochmal
(Segure
tudo
que
for
conquistado)
(Halte
alles
fest,
was
du
erreicht
hast)
(Segure
tudo
que
não
for
de
mais)
(Halte
alles
fest,
was
nicht
zu
viel
ist)
(Segure
o
braço
do
seu
namorado)
(Halte
den
Arm
deines
Freundes
fest)
(Segure
a
menina,
rapaz)
(Halte
das
Mädchen
fest,
Mann)
Assegure
um
amor
sem
despedida
Sichere
eine
Liebe
ohne
Abschied
Dando
amor
e
lealdade
Indem
du
Liebe
und
Treue
gibst
Pra
não
terminar
a
vida
Um
das
Leben
nicht
zu
beenden
No
tal
do
bloco
da
saudade
Im
sogenannten
Block
der
Sehnsucht
Assegure
o
pão
de
cada
dia
Sichere
das
tägliche
Brot
Trabalhando
com
vontade
Indem
du
mit
Eifer
arbeitest
Segura,
segura,
segura
e
não
larga
Halte
fest,
halte
fest,
halte
fest
und
lass
nicht
los
Essa
tal
felicidade
Dieses
sogenannte
Glück
(Avareza
é
um
defeito)
é
isso
aí
(Geiz
ist
ein
Fehler)
genau
so
(Você
nunca
foi
assim)
(Du
warst
nie
so)
(Eu
também
tenho
direito)
(Ich
habe
auch
das
Recht)
(De
tocar
meu
tamborim)
(Mein
Tamborim
zu
spielen)
Avareza
é
um
defeito
Geiz
ist
ein
Fehler
Você
nunca
foi
assim
Du
warst
nie
so
Eu
também
tenho
direito
Ich
habe
auch
das
Recht
De
tocar
meu
tamborim
Mein
Tamborim
zu
spielen
Segure
tudo
que
for
conquistado
Halte
alles
fest,
was
du
erreicht
hast
Segure
tudo
que
não
for
de
mais
Halte
alles
fest,
was
nicht
zu
viel
ist
Segure
o
braço
do
seu
namorado
Halte
den
Arm
deines
Freundes
fest
Segure
a
menina,
rapaz
Halte
das
Mädchen
fest,
Mann
(Segure
tudo
que
for
conquistado)
(Halte
alles
fest,
was
du
erreicht
hast)
(Segure
tudo
que
não
for
de
mais)
Eu
falei
(Halte
alles
fest,
was
nicht
zu
viel
ist)
Hab
ich
gesagt
(Segure
o
braço
do
seu
namorado)
(Halte
den
Arm
deines
Freundes
fest)
(Segure
a
menina,
rapaz)
(Halte
das
Mädchen
fest,
Mann)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinho Jose Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.