Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempero do Prazer
Würze des Vergnügens
Tempera
neguinha,
tempera
Würze,
meine
Süße,
würze
Tempera
pra
eu
me
fartar
Würze,
damit
ich
satt
werde
Tá
ficando
bom,
tá
ficando
bom
Es
wird
gut,
es
wird
gut
Tempero
gostoso
pro
meu
paladar
Leckere
Würze
für
meinen
Gaumen
Já
falei
pra
você,
mulher
Ich
hab's
dir
gesagt,
Frau
Nós
temos
que
temperar
Wir
müssen
würzen
Ardências
da
emoção
Die
Schärfe
der
Emotion
Delícias
do
coração
Die
Wonnen
des
Herzens
O
fogo
é
pra
esquentar
Das
Feuer
ist
zum
Wärmen
da
Não
se
pode
deixar
queimar
Man
darf
es
nicht
anbrennen
lassen
Se
começa
a
esfriar
Wenn
es
anfängt
abzukühlen
Vou
meter
minha
colher
Dann
rühr'
ich
mit
meinem
Löffel
um
Um
cheiro
pra
lá
Ein
Duft
dorthin
Um
molho
pra
cá
Eine
Soße
hierher
Lé
com
lé
e
cré
com
cré
Eins
passt
zum
Andern
Agora
que
eu
to
pronto
Jetzt,
wo
ich
bereit
bin
E
você
bem
no
ponto
Und
du
genau
auf
den
Punkt
Mexe
bem
mexidinho
pra
render
Misch
es
gut
durch,
damit
es
lange
reicht
Todo
dia
se
tem
que
temperar
Jeden
Tag
muss
man
würzen
O
bem
querer
Die
Zuneigung
Pra
manter
o
sabor
e
degustar
Um
den
Geschmack
zu
erhalten
und
zu
genießen
Como
deve
ser
Wie
es
sein
soll
Quem
faz
com
amor
faz
mais
gostoso
Wer
es
mit
Liebe
macht,
macht
es
leckerer
Diz
a
receita
do
prazer
So
lautet
das
Rezept
der
Lust
Tempera
neguinha
Würze,
meine
Süße
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Writer Unknown, Ferreira Roque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.