Martino - Amore E Fedeltà - traduction des paroles en allemand

Amore E Fedeltà - Martinotraduction en allemand




Amore E Fedeltà
Liebe und Treue
Che te pigliat ca non me vuò parla' ah ah
Was hast du denn, dass du nicht mit mir reden willst? Ah ah
Che sciocca sei
Wie albern du bist
è nu puntigl da non m fa campà ah ah
Es ist ein Trotz, der mich nicht leben lässt, ah ah
Mang m guard .
Du siehst mich nicht mal an.
è si t sfior chesti man
Und wenn ich diese Hände berühre
è chist orgogl ca ci accir...
Es ist dieser Stolz, der uns umbringt...
Scriverò sui i muri il tuo nome se ti
Ich werde deinen Namen an die Wände schreiben, wenn du willst
è sotto una frase con amore e fedeltà
Und darunter einen Satz mit Liebe und Treue
Da staser i tu giur dich a verità
Ab heute Abend schwöre ich dir, ich sage die Wahrheit
Ma non capisc ma perché parli a metà
Aber ich verstehe nicht, warum du nur die halbe Wahrheit sagst
Se vuliss parlà chistu core cosi te potesse capi
Wenn dieses Herz sprechen könnte, damit du verstehen könntest
Ca sta vita mia nun esiste senz e te
Dass mein Leben ohne dich nicht existiert
Scriverò sui i muri il tuo nome se ti
Ich werde deinen Namen an die Wände schreiben, wenn du willst
è sotto una frase con amore e fedeltà
Und darunter einen Satz mit Liebe und Treue
Io ti giurero' se è per l'eternità
Ich werde dir schwören, wenn es für die Ewigkeit ist
Ma stu core mij è nat p t accumpagnaaa
Aber dieses mein Herz ist geboren, um dich zu begleiten
Aizz che st ucchj m tremmn e man
Erhebe diese Augen, meine Hände zittern
Facimm pac ...
Lass uns Frieden schließen...
Che vai cercann mi te cerch perdon
Was suchst du? Ich suche deine Vergebung
Senza rancor.ma si te sfior chesti man
Ohne Groll. Aber wenn ich diese Hände berühre
Tu nun te fai tuccà.
Du lässt dich nicht berühren.
è chist orgogl ca ci accir
Es ist dieser Stolz, der uns umbringt
Scriverò sui i muri il tuo nome se ti
Ich werde deinen Namen an die Wände schreiben, wenn du willst
è sotto una frase con amore e fedeltà
Und darunter einen Satz mit Liebe und Treue
Da stasera io ti giuro dico a verità
Ab heute Abend schwöre ich dir, ich sage die Wahrheit
Ma non ti capisco ma pcche parli a metà
Aber ich verstehe dich nicht, warum sprichst du nur die halbe Wahrheit
Se vuliss parlà chistu core cosi te potesse capi
Wenn dieses Herz sprechen könnte, damit du verstehen könntest
Ca sta vita mia nun esiste senz e te
Dass mein Leben ohne dich nicht existiert
Scriverò sui i muri il tuo nome se ti
Ich werde deinen Namen an die Wände schreiben, wenn du willst
è sotto una frase con amore e fedeltà
Und darunter einen Satz mit Liebe und Treue
Io ti giurero' se è per l'eternità
Ich werde dir schwören, wenn es für die Ewigkeit ist
Ma stu core mij è nat p t accumpagnaaaaaaa
Aber dieses mein Herz ist geboren, um dich zu begleiten
P t accumpagnà!!
Um dich zu begleiten!
Se vuliss parlà chistu core cosi te potesse capi
Wenn dieses Herz sprechen könnte, damit du verstehen könntest
Ca sta vita mia nun esiste senz e te
Dass mein Leben ohne dich nicht existiert
Scriverò sui i muri il tuo nome se ti
Ich werde deinen Namen an die Wände schreiben, wenn du willst
è sotto una frase con amore e fedeltà
Und darunter einen Satz mit Liebe und Treue
Da staser i tu giur dich a verità
Ab heute Abend schwöre ich dir, ich sage die Wahrheit
Ca stu cor mij e nat p t accumpagnaaaaa
Dass dieses mein Herz geboren ist, um dich zu begleiten
(End)
(Ende)





Writer(s): martino di blasi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.