Paroles et traduction Martirio feat. Isidro Sanlucar & Vicente Amigo - Sevillanas de los Bloques
Sevillanas de los Bloques
Sevillanas of the Blocks
Con
mi
chándal
y
mis
tacones,
arregla'
pero
informal
With
my
tracksuit
and
my
heels,
I
am
getting
ready,
but
casually
Arregla'
pero
informal,
con
mi
chándal
y
mis
tacones
Getting
ready,
but
casually,
with
my
tracksuit
and
my
heels
Arregla'
pero
informal
Getting
ready,
but
casually
Domingo
por
la
mañana
y
él
me
saca
a
pasear
Sunday
morning
and
he
takes
me
out
for
a
walk
Y
él
me
saca
a
pasear
And
he
takes
me
out
for
a
walk
Mientras
va
lavando
el
coche,
dejo
la
casa
arregla'
While
he
washes
the
car,
I
tidy
up
the
house
Para
luego,
cuando
venga,
no
tener
que
hacer
más
na'
So
that
when
he
comes
back,
there
is
nothing
left
to
do
Taquitos
de
jamón
Ham
croquettes
Choquitos
y
gambas
yo
me
harto
de
comer
I
eat
my
fill
of
cuttlefish
and
prawns
Y
por
la
tarde
lo
dejo
pa'
que
escuche
el
carrusel
And
in
the
afternoon
I
let
him
listen
to
the
football
on
the
radio
Con
los
niños
por
delante,
nos
vamo'
al
hiper
With
the
children
in
front,
we
go
to
the
hypermarket
Nos
vamo'
al
hiper,
mi
mari'o
tiene
por
fin
la
tarde
libre
We
go
to
the
hypermarket,
my
husband
finally
has
the
afternoon
free
Y
empujad
los
carritos,
que
ole,
nos
vamo'
al
hiper
And
pushing
the
carts,
we
go
to
the
hypermarket
Ya
se
perdió,
hay
que
ver
que
tiene
briega
He
gets
lost,
he
is
so
clumsy
Si
lo
sabré
yo,
este
hombre
en
la
bodega
se
lo
gasta
to'
I
know
it,
this
man
spends
all
his
money
in
the
wine
cellar
El
ascensor,
se
ha
roto
el
ascensor,
¡ay,
cómo
pesan
las
bolsas!
The
elevator,
the
elevator
is
broken,
oh,
how
heavy
the
bags
are!
Pero
qué
gusto
da
ver
los
forladys
que
rebosan
But
how
nice
it
is
to
see
the
overflowing
freezers
Es
un
diario,
sentrañas,
y
es
un
diario
It's
a
diary,
honey,
and
it's
a
diary
Es
un
diario
que
mi
mari'o
me
pida,
sentrañas,
es
un
diario
It's
a
diary
that
my
husband
asked
me
to
do,
honey,
it's
a
diary
Que
le
haga
lo
del
vídeo
comunitario
To
make
him
the
community
video
Le
dije
bueno,
¿pa'
qué
le
dije
na'?
Con
lo
bien
que
estaba
yo
calla'
I
said
okay,
why
did
I
say
anything?
I
was
so
happy
to
be
quiet
¿Pa'
qué
le
dije
na'?
Con
lo
bien,
le
dije
bueno
Why
did
I
say
anything?
I
was
so
happy,
I
said
okay
Mi
perdición,
por
darle
gusto,
esa
fue
mi
perdición
My
downfall,
to
please
him,
that
was
my
downfall
Porque
ya
no
hacemos
na'
de
na'
de
na'
sin
el
televisor
Because
now
we
don't
do
anything
without
the
TV
¡Estoy
ataca',
estoy
ataca'!
I
am
attacked,
I
am
attacked!
Estoy
ataca',
mal
palo
en
las
costillas,
a
ti
te
den,
riapitá
I
am
attacked,
I
have
a
stitch
in
my
side,
damn
you
Mira
que
estoy
ataca'
Look
how
attacked
I
am
Por
los
traguitos
que
tú
me
haces
de
pasar
Because
of
the
little
drinks
you
make
me
take
Coge'
la
puerta,
estoy
na'
más
deseandito,
riapitá
Take
the
door,
I
am
just
waiting,
damn
you
Mira
de
coge'
la
puerta
Look,
take
the
door
Y
al
salir,
¡salir
corriendo
como
las
locas!
And
when
you
leave,
run
like
hell!
Estoy
mala
de
los
nervios,
¡estoy
mala
de
los
nervios!
I
am
sick
of
being
nervous,
I
am
sick
of
being
nervous!
¡Ay,
qué
hartura,
Dios
mío,
riapitá
Oh,
what
a
drag,
my
God,
damn
you
Mira
que
me
voy
a
la
calle
a
pegar
chilli'os
Look,
I
am
going
to
go
out
in
the
street
and
scream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lopez Sanfeliu Jose Maria, Quiones Gutierrez Maria Isabe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.