Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
María La Portuguesa
Maria die Portugiesin
En
las
noches
de
luna
y
clavel
In
Nächten
von
Mond
und
Nelken
De
Ayamonte
hasta
Villareal
Von
Ayamonte
bis
Villareal
Sin
rumbo
por
el
rio,
entre
suspiros
Ziellos
am
Fluss,
zwischen
Seufzern
Una
canción
viene
y
vá
Kommt
und
geht
ein
Lied
Que
la
canta
María
Das
Maria
singt
Al
querer
de
un
andaluz.
Aus
Liebe
zu
einem
Andalusier.
María
es
la
alegría,
y
es
la
agonía
Maria
ist
die
Freude
und
die
Qual
Que
tiene
el
sur.
Des
Südens.
Que
conoció
a
ese
hombre
Denn
sie
traf
diesen
Mann
En
una
noche
de
vino
verde
y
calor
In
einer
Nacht
voll
grünem
Wein
und
Hitze
Y
entre
palmas
y
fandangos
Und
zwischen
Händeklatschen
und
Fandangos
La
fue
enredando,
le
trastornó
el
corazón.
Verstrickte
er
sie,
verwirrte
ihr
Herz.
Y
en
las
playas
de
isla
An
den
Stränden
der
Insel
Se
perdieron
los
dos
Verloren
sich
beide
Donde
rompen
las
olas,
besó
su
boca
Wo
Wellen
brechen,
küsste
sie
seinen
Mund
Y
se
entregó.
Und
gab
sich
hin.
Ay,
María
la
portugesa
Ach,
Maria
die
Portugiesin
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
Von
Ayamonte
bis
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
Hört
man
diesen
Fado
in
den
Tavernen
Donde
bebe
viño
amargo
Wo
man
bitteren
Wein
trinkt
Porque
canta
con
tristeza
Denn
sie
singt
mit
Trauer
Porque
esos
ojos
cerrados
Denn
diese
geschlossenen
Augen
Por
un
amor
desgraciado,
Um
eine
unglückliche
Liebe,
Por
eso
canta,
por
eso
pena.
Darum
singt,
darum
leidet
sie.
Fado!
que
me
faltan
sus
ojos
Fado!
Dass
mir
seine
Augen
fehlen
Fado!
porque
me
falta
su
boca
Fado!
Dass
mir
sein
Mund
fehlt
Fado!
porque
se
fue
por
el
rio
Fado!
Denn
er
ging
den
Fluss
entlang
Fado!
porque
se
fue
con
la
sombra
Fado!
Denn
er
ging
mit
dem
Schatten
Dicen
que
fue
el
te
quiero
Man
sagt,
es
war
das
"Ich
liebe
dich"
De
un
marinero,
razón
de
su
padecer
Eines
Seemanns,
Grund
ihres
Leidens
Y
una
noche
en
los
barcos
Und
eines
Nachts
auf
Schmugglerbooten
De
contrabando,
p'al
langostino
se
fue.
Fuhren
sie
zu
den
Garnelen
los.
Y
en
las
sombras
del
rio,
In
den
Schatten
des
Flusses
Un
disparo
sonó.
Erscholl
ein
Schuss.
Y
de
aquel
sufrimiento,
nació
el
lamento
Und
aus
diesem
Schmerz
entstand
die
Klage
De
esta
canción.
Dieses
Liedes.
Ay,
María
la
portugesa
Ach,
Maria
die
Portugiesin
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
Von
Ayamonte
bis
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
Hört
man
diesen
Fado
in
den
Tavernen
Donde
bebe
viño
amargo
Wo
man
bitteren
Wein
trinkt
Porque
canta
con
tristeza
Denn
sie
singt
mit
Trauer
Porque
esos
ojos
cerrados
Denn
diese
geschlossenen
Augen
Por
un
amor
desgraciado,
Um
eine
unglückliche
Liebe,
Por
eso
canta,
por
eso
pena
Darum
singt,
darum
leidet
sie
Fado!
que
me
faltan
sus
ojos
Fado!
Dass
mir
seine
Augen
fehlen
Fado!
porque
me
falta
su
boca
Fado!
Dass
mir
sein
Mund
fehlt
Fado!
porque
se
fue
por
el
rio
Fado!
Denn
er
ging
den
Fluss
entlang
Fado!
porque
se
fue
con
la
sombra
Fado!
Denn
er
ging
mit
dem
Schatten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Cano Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.