Paroles et traduction Martirio - María La Portuguesa
María La Portuguesa
María the Portuguese
En
las
noches
de
luna
y
clavel
On
nights
of
moon
and
carnation
De
Ayamonte
hasta
Villareal
From
Ayamonte
to
Villareal
Sin
rumbo
por
el
rio,
entre
suspiros
Aimlessly
by
the
river,
between
sighs
Una
canción
viene
y
vá
A
song
comes
and
goes
Que
la
canta
María
That
María
sings
Al
querer
de
un
andaluz.
For
the
love
of
an
Andalusian.
María
es
la
alegría,
y
es
la
agonía
María
is
the
joy,
and
the
agony
Que
tiene
el
sur.
That
the
south
has.
Que
conoció
a
ese
hombre
She
met
that
man
En
una
noche
de
vino
verde
y
calor
On
a
night
of
green
wine
and
heat
Y
entre
palmas
y
fandangos
And
between
palms
and
fandangos
La
fue
enredando,
le
trastornó
el
corazón.
He
ensnared
her,
he
upset
her
heart.
Y
en
las
playas
de
isla
And
on
the
beaches
of
the
island
Se
perdieron
los
dos
The
two
of
them
were
lost
Donde
rompen
las
olas,
besó
su
boca
Where
the
waves
break,
he
kissed
her
mouth
Y
se
entregó.
And
she
gave
herself
up.
Ay,
María
la
portugesa
Oh,
María
the
Portuguese
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
From
Ayamonte
to
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
This
fado
is
heard
in
the
taverns
Donde
bebe
viño
amargo
Where
they
drink
bitter
wine
Porque
canta
con
tristeza
Because
she
sings
with
sadness
Porque
esos
ojos
cerrados
Because
those
closed
eyes
Por
un
amor
desgraciado,
For
an
unhappy
love,
Por
eso
canta,
por
eso
pena.
That's
why
she
sings,
that's
why
she
grieves.
Fado!
que
me
faltan
sus
ojos
Fado!
how
I
miss
her
eyes
Fado!
porque
me
falta
su
boca
Fado!
because
I
miss
her
mouth
Fado!
porque
se
fue
por
el
rio
Fado!
because
she
went
away
by
the
river
Fado!
porque
se
fue
con
la
sombra
Fado!
because
she
went
away
with
the
shadow
Dicen
que
fue
el
te
quiero
They
say
it
was
the
"I
love
you"
De
un
marinero,
razón
de
su
padecer
Of
a
sailor,
the
reason
for
her
suffering
Y
una
noche
en
los
barcos
And
one
night
on
the
boats
De
contrabando,
p'al
langostino
se
fue.
Smuggling,
he
went
after
the
shrimp.
Y
en
las
sombras
del
rio,
And
in
the
shadows
of
the
river,
Un
disparo
sonó.
A
gunshot
rang
out.
Y
de
aquel
sufrimiento,
nació
el
lamento
And
from
that
suffering,
the
lament
was
born
De
esta
canción.
Of
this
song.
Ay,
María
la
portugesa
Oh,
María
the
Portuguese
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
From
Ayamonte
to
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
This
fado
is
heard
in
the
taverns
Donde
bebe
viño
amargo
Where
they
drink
bitter
wine
Porque
canta
con
tristeza
Because
she
sings
with
sadness
Porque
esos
ojos
cerrados
Because
those
closed
eyes
Por
un
amor
desgraciado,
For
an
unhappy
love,
Por
eso
canta,
por
eso
pena
That's
why
she
sings,
that's
why
she
grieves.
Fado!
que
me
faltan
sus
ojos
Fado!
how
I
miss
her
eyes
Fado!
porque
me
falta
su
boca
Fado!
because
I
miss
her
mouth
Fado!
porque
se
fue
por
el
rio
Fado!
because
she
went
away
by
the
river
Fado!
porque
se
fue
con
la
sombra
Fado!
because
she
went
away
with
the
shadow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Cano Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.