Martirio - María La Portuguesa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martirio - María La Portuguesa




María La Portuguesa
María the Portuguese
En las noches de luna y clavel
On nights of moon and carnation
De Ayamonte hasta Villareal
From Ayamonte to Villareal
Sin rumbo por el rio, entre suspiros
Aimlessly by the river, between sighs
Una canción viene y
A song comes and goes
Que la canta María
That María sings
Al querer de un andaluz.
For the love of an Andalusian.
María es la alegría, y es la agonía
María is the joy, and the agony
Que tiene el sur.
That the south has.
Que conoció a ese hombre
She met that man
En una noche de vino verde y calor
On a night of green wine and heat
Y entre palmas y fandangos
And between palms and fandangos
La fue enredando, le trastornó el corazón.
He ensnared her, he upset her heart.
Y en las playas de isla
And on the beaches of the island
Se perdieron los dos
The two of them were lost
Donde rompen las olas, besó su boca
Where the waves break, he kissed her mouth
Y se entregó.
And she gave herself up.
Ay, María la portugesa
Oh, María the Portuguese
Desde Ayamonte hasta Faro
From Ayamonte to Faro
Se oye este fado por las tabernas
This fado is heard in the taverns
Donde bebe viño amargo
Where they drink bitter wine
Porque canta con tristeza
Because she sings with sadness
Porque esos ojos cerrados
Because those closed eyes
Por un amor desgraciado,
For an unhappy love,
Por eso canta, por eso pena.
That's why she sings, that's why she grieves.
Fado! que me faltan sus ojos
Fado! how I miss her eyes
Fado! porque me falta su boca
Fado! because I miss her mouth
Fado! porque se fue por el rio
Fado! because she went away by the river
Fado! porque se fue con la sombra
Fado! because she went away with the shadow
Dicen que fue el te quiero
They say it was the "I love you"
De un marinero, razón de su padecer
Of a sailor, the reason for her suffering
Y una noche en los barcos
And one night on the boats
De contrabando, p'al langostino se fue.
Smuggling, he went after the shrimp.
Y en las sombras del rio,
And in the shadows of the river,
Un disparo sonó.
A gunshot rang out.
Y de aquel sufrimiento, nació el lamento
And from that suffering, the lament was born
De esta canción.
Of this song.
Ay, María la portugesa
Oh, María the Portuguese
Desde Ayamonte hasta Faro
From Ayamonte to Faro
Se oye este fado por las tabernas
This fado is heard in the taverns
Donde bebe viño amargo
Where they drink bitter wine
Porque canta con tristeza
Because she sings with sadness
Porque esos ojos cerrados
Because those closed eyes
Por un amor desgraciado,
For an unhappy love,
Por eso canta, por eso pena
That's why she sings, that's why she grieves.
Fado! que me faltan sus ojos
Fado! how I miss her eyes
Fado! porque me falta su boca
Fado! because I miss her mouth
Fado! porque se fue por el rio
Fado! because she went away by the river
Fado! porque se fue con la sombra
Fado! because she went away with the shadow





Writer(s): Jose Carlos Cano Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.