Martirio - Mucho Corazón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martirio - Mucho Corazón




Mucho Corazón
Mucho Corazón
Tu fuiste el sol que ilumino un dia
You were the sun that lit up one day
Pero de repente te volviste oscuridad
But suddenly you turned into darkness
Veia como tu amor se desvanecia y
I saw how your love faded away and
El mio tambien esto no daba para mas
Mine too, this was not going to last
Estabamos aferrados a los recuerdos
We were clinging to memories
Nuestros corazones no querian entenderlo
Our hearts didn't want to understand
Tu mente era de otro y yo ya era de otra
Your mind was with someone else and I was with someone else
Asi que perdimos el tiempo
So we wasted time
Y comenzaba el martirio, la primera discusion
And the torment began, the first argument
Llegaba cuando el sol no mostraba su brillo
It came when the sun didn't show its shine
Pareciamos dos niños tanto me pesabas que
We seemed like two children, you weighed so heavy on me that
Cuando no estabas sentia un alivio
When you weren't around I felt relief
Ya no nos abrazabamos cuando dormiamos
We no longer hugged each other when we slept
Solamente por placer lo haciamos nada era
Only for pleasure did we do it, nothing was
Como antes que hablabamos nos reiamos, besos
Like before, when we talked, we laughed, we kissed
Apacionados nos dabamos y saliamos, sinceramente
Passionately we gave and took, sincerely
Yo comenze a portarme mal mi costumbre de fumar
I started to misbehave, my habit of smoking
Me llevo a pecar con otras yales
Led me to sin with other women
Y no lo supe ocultar nose si fue mi culpa o es que
And I couldn't hide it, I don't know if it was my fault or if
Nunca nadie ami me enseño amar, y asi tu tomaste
No one ever taught me how to love, and so you took
Tu rumbo espandiste tu mundo y yo pase a estar
Your course, you expanded your world and I became
En plano segundo lejos de ti me senti un mundo
In the background, far from you I felt a world apart
Y pense que si luchamos podriamos estar de nuevo juntos
And I thought that if we fought we could be together again
Pero en tu mente ya habia alvergado otro ser
But in your mind you had already harbored another being
Que estoy seguro que nisiquiera llegaste a conocer
That I'm sure you never even got to know
Y aunque el te hizo su mujer, aun tienes tu mente
And though he made you his wife, you still keep your mind
Puesta en mi asi es el corazon de cruel ¡Girl!
Set on me, that's how cruel love is, girl!
Tu fuiste el sol que ilumino un dia
You were the sun that lit up one day
Pero derepente te volviste oscuridad
But suddenly you turned into darkness
Veia como tu amor se desvanecia y
I saw how your love faded away and
El mio tambien esto no daba para mas
Mine too, this was not going to last
Estabamos aferrados a los recuerdos
We were clinging to memories
Nuestros corazones no querian entenderlo
Our hearts didn't want to understand
Tu mente era de otro y yo ya era de otra
Your mind was with someone else and I was with someone else
Asi que perdimos el tiempo
So we wasted time
Te dije que tarde o temprano me quitaria la benda
I told you that sooner or later I would take off the blindfold
Y asi es la vida aveces te escoñeta pa' que aprendas
And such is life, sometimes it hits you hard so you can learn
Como dice el dicho el que tenga tienda que la tienda
As the saying goes, "He who has a store should tend to it."
No te atendi ahora es tarde hasta para que me arrepienta
You didn't listen to me, now it's too late, even for me to regret it
El tiempo paso y ahora por ti nada siento
Time passed and now I feel nothing for you
Solamente quedo el recuerdo de esos momentos
Only the memory of those moments remains
En que fumabamos y juntos caminabamos terminabamos
When we smoked and walked together, we ended up
En mi cuarto haciendo el amor, nunca parabamos
In my room making love, we never stopped
Como deciando tratabamos y entre gemidos me decias
Like crazy, we tried and between moans you told me
Que era el mejor y asi caduco todo se volvio pura mierda
That I was the best and so everything expired, it became pure shit
Me echaste como si fuera una prenda y ahora tengo que pagarle
You threw me away like a piece of clothing and now I have to pay
A mi vida la cuenta, Tengo el corazon roto y juro mi mente
To my life, the bill. My heart is broken and I swear my mind
Esta muerta, mami y termino este martirio lo que igual el espejo
Is dead, mom and this torment is over, even if the mirror
Despues que ya esta roto el vidrio, tu felicidad la envidio
After the glass is already broken, I envy your happiness
Al final lo unico nuestro que nos quedo fue un lindo niño
In the end, the only thing we had left was a beautiful child
Ya tus besos saben ah hielo, ahora soy tu infierno cuando
Your kisses now taste like ice, now I am your hell when
Un dia fui tu cielo eso pasa si no cumplimos lo que prometemos
One day I was your heaven, that's what happens if we don't keep our promises
Yo seguire estando aqui aunque ya ni nos besemos ¡Girl!
I'll still be here even though we don't kiss anymore, girl!





Writer(s): Jose Guadalupe Esparza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.