Martirio - Naranjo En Flor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martirio - Naranjo En Flor




Naranjo En Flor
Цветущий апельсин
Era mas blanda que el agua,
Она была нежнее воды,
Que el agua blanda,
Чем вода нежная,
Era mas fresca que el río.
Была свежее реки.
Naranjo en flor,
Цветение апельсина,
Y en esa calle de hastío,
На этой улице пустой,
Calle perdida,
Улице затерянной,
Dejó un pedazo de vida
Оставила частицу жизни
Y se marchó.
И ушла.
Primero hay que saber sufrir,
Сначала нужно научиться страдать,
Después amar, después partir,
Потом любить, потом уходить,
Y al fin andar sin pensamientos.
И, наконец, идти без мыслей.
Promesas vanas de un amor
Пустые обещания любви
Perfume de naranjo en flor,
Аромат цветущего апельсина,
Que se escaparon con el viento.
Что унес ветер.
Después, que importa del después,
Что потом, что потом,
Toda mi vida es el ayer
Вся моя жизнь - в прошлом,
Que me detiene en el pasado.
Что держит меня в прошлом.
Eterna y vieja juventud
Вечная нестареющая юность,
Que me ha dejado acobardado
Что сделала меня трусом
Como un pájaro sin luz.
Как птицу без света.
Que le habrán hecho mis manos,
Что сделали ей мои руки,
Que le habrán hecho,
Что сделали,
Para dejarme en el pecho
Чтобы оставить в груди
Tanto dolor.
Столько боли.
Dolor de vieja arboleda
Боль старой рощи
Canción de esquina
Уличная песня
Con un pedazo de vida.
С куском жизни.
Naranjo en flor
Цветение апельсина
Primero hay que saber sufrir,
Сначала нужно научиться страдать,
Después amar después partir,
Потом любить, потом уходить,
Y al fin andar sin pensamiento.
И, наконец, идти без мыслей.
Promesas vanas de un amor
Пустые обещания любви
Perfume de naranjo en flor,
Аромат цветущего апельсина,
Que se escaparon en el viento.
Что унес ветер.
Después, que importa del después.
Что потом, что потом.
Toda mi vida es el ayer
Вся моя жизнь - в прошлом,
Que me detiene en el pasado.
Что держит меня в прошлом.
Eterna y vieja juventud
Вечная нестареющая юность,
Que me ha dejado acobardado,
Что сделала меня трусом,
Como un pájaro sin luz.
Как птицу без света.





Writer(s): Homero Exposito, Virgilio Exposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.