Paroles et traduction Martirio - No Te Importe Saber
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Importe Saber
Don't Worry About Knowing
Tu
fuiste
el
sol
que
ilumino
un
dia
You
were
the
sun
that
lit
up
a
day
Pero
de
repente
te
volviste
oscuridad
But
suddenly
you
turned
into
darkness
Veia
como
tu
amor
se
desvanecia
y
I
saw
how
your
love
was
fading
and
El
mio
tambien
esto
no
daba
para
mas
Mine
too,
this
wasn't
going
anywhere
Estabamos
aferrados
a
los
recuerdos
We
were
clinging
to
memories
Nuestros
corazones
no
querian
entenderlo
Our
hearts
didn't
want
to
understand
En
tu
mente
eras
de
otro
y
yo
ya
era
de
otra
In
your
mind
you
were
with
someone
else
and
I
was
already
with
another
Asi
que
perdimos
el
tiempo
So
we
wasted
our
time
Y
comenzaba
el
martirio,
la
primera
discusion
And
the
torment
began,
the
first
argument
Llegaba
cuando
el
sol
nos
mostraba
su
brillo
It
came
when
the
sun
showed
us
its
shine
Pareciamos
dos
niños
tanto
me
pesabas
que
We
seemed
like
two
children,
you
weighed
on
me
so
much
that
Cuando
no
estabas
sentia
un
alivio
When
you
weren't
around,
I
felt
relief
Ya
no
nos
abrazabamos
cuando
dormiamos
We
didn't
hug
each
other
when
we
slept
anymore
Solamente
por
placer
lo
haciamos
nada
era
We
only
did
it
for
pleasure,
nothing
was
Como
antes
que
hablabamos
nos
reiamos,
besos
Like
before,
when
we
talked,
we
laughed,
kisses
Apacionados
nos
dabamos
y
saliamos,
sinceramente
We
gave
each
other
passionate
ones
and
we
went
out,
honestly
Yo
comenze
a
portarme
mal
mi
costumbre
de
fumar
I
started
to
misbehave,
my
smoking
habit
Me
llevo
a
pecar
con
otras
yales
Led
me
to
sin
with
others
and
them
Y
no
lo
supe
ocultar
nose
si
fue
mi
culpa
o
es
que
And
I
couldn't
hide
it,
I
don't
know
if
it
was
my
fault
or
Nunca
nadie
ami
me
enseño
amar,
y
asi
tu
tomaste
That
no
one
ever
taught
me
to
love,
and
so
you
took
Tu
rumbo
espandiste
tu
mundo
y
yo
pase
a
estar
Your
course,
you
expanded
your
world
and
I
went
on
to
be
En
plano
segundo
lejos
de
ti
me
senti
inmundo
In
the
background,
far
from
you
I
felt
filthy
Y
pense
que
si
luchamos
podriamos
estar
de
nuevo
juntos
And
I
thought
that
if
we
fought,
we
could
be
together
again
Pero
en
tu
mente
ya
habia
alvergado
otro
ser
But
in
your
mind
you
had
already
sheltered
another
being
Que
estoy
seguro
que
nisiquiera
llegaste
a
conocer
That
I'm
sure
you
didn't
even
get
to
know
Y
aunque
el
te
hizo
su
mujer,
aun
tienes
tu
mente
puesta
en
mi
asi
es
el
corazon
de
cruel
¡Girl!
And
even
though
he
made
you
his
woman,
you
still
have
your
mind
on
me,
that's
how
cruel
the
heart
is,
boy!
Tu
fuiste
el
sol
que
ilumino
un
dia
You
were
the
sun
that
lit
up
a
day
Pero
derepente
te
volviste
oscuridad
But
suddenly
you
turned
into
darkness
Veia
como
tu
amor
se
desvanecia
y
I
saw
how
your
love
was
fading
and
El
mio
tambien
esto
no
daba
para
mas
Mine
too,
this
wasn't
going
anywhere
Estabamos
aferrados
a
los
recuerdos
We
were
clinging
to
memories
Nuestros
corazones
no
querian
entenderlo
Our
hearts
didn't
want
to
understand
En
tu
mente
eras
de
otro
y
yo
ya
era
de
otra
In
your
mind
you
were
with
someone
else
and
I
was
already
with
another
Asi
que
perdimos
el
tiempo
So
we
wasted
our
time
Te
dije
que
tarde
o
temprano
me
quitaria
la
benda
I
told
you
that
sooner
or
later
I
would
take
off
the
blindfold
Y
asi
es
la
vida
aveces
te
encoñeta
pa'
que
aprendas
And
that's
how
life
is,
sometimes
it
hits
you
so
you
can
learn
Como
dice
el
dicho
el
que
tenga
tienda
que
la
tienda
As
the
saying
goes,
whoever
has
a
store,
let
them
tend
to
it
No
te
atendi
ahora
es
tarde
hasta
para
que
me
arrepienta
You
didn't
attend
to
me,
now
it's
too
late
even
for
me
to
regret
it
El
tiempo
paso
y
ahora
por
ti
nada
siento
Time
has
passed
and
now
I
feel
nothing
for
you
Solamente
quedo
el
recuerdo
de
esos
momentos
Only
the
memory
of
those
moments
remains
En
que
fumabamos
y
juntos
caminabamos
terminabamos
When
we
smoked
and
walked
together,
we
ended
up
En
mi
cuarto
haciendo
el
amor,
nunca
parabamos
In
my
room
making
love,
we
never
stopped
Como
bestias
nos
tratabamos
y
entre
gemidos
me
decias
que
era
el
mejor
We
treated
each
other
like
beasts
and
between
moans
you
told
me
I
was
the
best
Y
asi
caduco
todo
se
volvio
pura
mierda
And
so
everything
expired,
it
turned
into
pure
shit
Me
desechaste
como
si
fuera
una
prenda
y
ahora
tengo
que
pagarle
You
discarded
me
as
if
I
were
a
garment
and
now
I
have
to
pay
A
la
vida
mi
cuenta,
Tengo
el
corazon
roto
y
juro
mi
mente
My
bill
to
life,
I
have
a
broken
heart
and
I
swear
my
mind
Esta
muerta,
mami
y
termino
este
martirio
lo
que
dijo
al
espejo
Is
dead,
babe,
and
this
torment
ends,
what
the
mirror
said
Despues
que
ya
esta
roto
el
vidrio,
tu
felicidad
la
envidio
After
the
glass
is
already
broken,
I
envy
your
happiness
Al
final
lo
unico
nuestro
que
nos
quedo
fue
un
lindo
niño
In
the
end,
the
only
thing
we
had
left
was
a
beautiful
child
Ya
tus
besos
saben
ah
hielo,
ahora
soy
tu
infierno
cuando
Your
kisses
taste
like
ice
now,
now
I'm
your
hell
when
Un
dia
fui
tu
cielo
eso
pasa
si
no
cumplimos
lo
que
prometemos
I
was
once
your
heaven,
that's
what
happens
if
we
don't
keep
our
promises
Yo
seguire
estando
aqui
aunque
ya
ni
nos
besemos
¡Girl!
I'll
still
be
here
even
if
we
don't
kiss
anymore,
boy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parish Mitchell, Touzet Rene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.