Martirio - No Te Importe Saber - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martirio - No Te Importe Saber




No Te Importe Saber
Don't Worry About Knowing
Tu fuiste el sol que ilumino un dia
You were the sun that lit up a day
Pero de repente te volviste oscuridad
But suddenly you turned into darkness
Veia como tu amor se desvanecia y
I saw how your love was fading and
El mio tambien esto no daba para mas
Mine too, this wasn't going anywhere
Estabamos aferrados a los recuerdos
We were clinging to memories
Nuestros corazones no querian entenderlo
Our hearts didn't want to understand
En tu mente eras de otro y yo ya era de otra
In your mind you were with someone else and I was already with another
Asi que perdimos el tiempo
So we wasted our time
Y comenzaba el martirio, la primera discusion
And the torment began, the first argument
Llegaba cuando el sol nos mostraba su brillo
It came when the sun showed us its shine
Pareciamos dos niños tanto me pesabas que
We seemed like two children, you weighed on me so much that
Cuando no estabas sentia un alivio
When you weren't around, I felt relief
Ya no nos abrazabamos cuando dormiamos
We didn't hug each other when we slept anymore
Solamente por placer lo haciamos nada era
We only did it for pleasure, nothing was
Como antes que hablabamos nos reiamos, besos
Like before, when we talked, we laughed, kisses
Apacionados nos dabamos y saliamos, sinceramente
We gave each other passionate ones and we went out, honestly
Yo comenze a portarme mal mi costumbre de fumar
I started to misbehave, my smoking habit
Me llevo a pecar con otras yales
Led me to sin with others and them
Y no lo supe ocultar nose si fue mi culpa o es que
And I couldn't hide it, I don't know if it was my fault or
Nunca nadie ami me enseño amar, y asi tu tomaste
That no one ever taught me to love, and so you took
Tu rumbo espandiste tu mundo y yo pase a estar
Your course, you expanded your world and I went on to be
En plano segundo lejos de ti me senti inmundo
In the background, far from you I felt filthy
Y pense que si luchamos podriamos estar de nuevo juntos
And I thought that if we fought, we could be together again
Pero en tu mente ya habia alvergado otro ser
But in your mind you had already sheltered another being
Que estoy seguro que nisiquiera llegaste a conocer
That I'm sure you didn't even get to know
Y aunque el te hizo su mujer, aun tienes tu mente puesta en mi asi es el corazon de cruel ¡Girl!
And even though he made you his woman, you still have your mind on me, that's how cruel the heart is, boy!
Tu fuiste el sol que ilumino un dia
You were the sun that lit up a day
Pero derepente te volviste oscuridad
But suddenly you turned into darkness
Veia como tu amor se desvanecia y
I saw how your love was fading and
El mio tambien esto no daba para mas
Mine too, this wasn't going anywhere
Estabamos aferrados a los recuerdos
We were clinging to memories
Nuestros corazones no querian entenderlo
Our hearts didn't want to understand
En tu mente eras de otro y yo ya era de otra
In your mind you were with someone else and I was already with another
Asi que perdimos el tiempo
So we wasted our time
Te dije que tarde o temprano me quitaria la benda
I told you that sooner or later I would take off the blindfold
Y asi es la vida aveces te encoñeta pa' que aprendas
And that's how life is, sometimes it hits you so you can learn
Como dice el dicho el que tenga tienda que la tienda
As the saying goes, whoever has a store, let them tend to it
No te atendi ahora es tarde hasta para que me arrepienta
You didn't attend to me, now it's too late even for me to regret it
El tiempo paso y ahora por ti nada siento
Time has passed and now I feel nothing for you
Solamente quedo el recuerdo de esos momentos
Only the memory of those moments remains
En que fumabamos y juntos caminabamos terminabamos
When we smoked and walked together, we ended up
En mi cuarto haciendo el amor, nunca parabamos
In my room making love, we never stopped
Como bestias nos tratabamos y entre gemidos me decias que era el mejor
We treated each other like beasts and between moans you told me I was the best
Y asi caduco todo se volvio pura mierda
And so everything expired, it turned into pure shit
Me desechaste como si fuera una prenda y ahora tengo que pagarle
You discarded me as if I were a garment and now I have to pay
A la vida mi cuenta, Tengo el corazon roto y juro mi mente
My bill to life, I have a broken heart and I swear my mind
Esta muerta, mami y termino este martirio lo que dijo al espejo
Is dead, babe, and this torment ends, what the mirror said
Despues que ya esta roto el vidrio, tu felicidad la envidio
After the glass is already broken, I envy your happiness
Al final lo unico nuestro que nos quedo fue un lindo niño
In the end, the only thing we had left was a beautiful child
Ya tus besos saben ah hielo, ahora soy tu infierno cuando
Your kisses taste like ice now, now I'm your hell when
Un dia fui tu cielo eso pasa si no cumplimos lo que prometemos
I was once your heaven, that's what happens if we don't keep our promises
Yo seguire estando aqui aunque ya ni nos besemos ¡Girl!
I'll still be here even if we don't kiss anymore, boy!





Writer(s): Parish Mitchell, Touzet Rene


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.