Paroles et traduction Martirio - Romance de la Rosa
Romance de la Rosa
Romance of the Rose
Madre,
llévame
a
los
campos
Mother,
take
me
to
the
fields
Con
la
luz
de
la
mañana
With
the
light
of
morning
A
ver
abrirse
las
flores
To
see
the
flowers
open
Cuando
se
mecen
las
ramas.
As
the
branches
sway.
Abierta
estaba
la
rosa
The
rose
was
open
Con
la
luz
de
la
mañana;
With
the
light
of
morning;
Tan
roja
de
sangre
tierna
So
red
with
tender
blood,
Que
el
rocío
se
alejaba;
That
the
dew
kept
away;
Tan
caliente
sobre
el
tallo,
So
hot
on
the
stem,
Que
la
brisa
se
quemaba;
That
the
breeze
burned;
¡Tan
alta!,
¡cómo
reluce!
So
tall!,
how
it
shines!
¡abierta
estaba!
was
open!
Abierta
estaba
la
rosa,
The
rose
was
open,
Pero
la
tarde
llegaba
But
evening
came
Y
un
rumor
de
nieve
triste
And
a
murmur
of
sad
snow
Le
fue
pesando
las
ramas;
Weighted
its
branches;
Cuando
las
sombra
volvía,
As
the
shadows
returned,
Cuando
el
ruiseñor
cantaba,
As
the
nightingale
sang,
Como
una
muerta
de
pena
Like
one
dead
of
sorrow
Se
puso
transida
y
blanca;
It
turned
numb
and
white;
Y
cuando
la
noche,
grande
And
when
night,
grand
Cuerno
de
metal
sonaba
Trumpet
of
metal
sounded
Y
los
vientos
enlazados
And
the
winds
entwined
Dormían
en
la
montaña,
Slept
in
the
mountain,
Se
deshojó
suspirando
It
shed
its
petals
with
a
sigh
Por
los
cristales
del
alba.
For
the
crystals
of
dawn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Lopez Sanfeliu, Federico (+1936) Garcia Lorca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.