Martirio - Romance de la Rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martirio - Romance de la Rosa




Romance de la Rosa
Romance of the Rose
Madre, llévame a los campos
Mother, take me to the fields
Con la luz de la mañana
With the light of morning
A ver abrirse las flores
To see the flowers open
Cuando se mecen las ramas.
As the branches sway.
Abierta estaba la rosa
The rose was open
Con la luz de la mañana;
With the light of morning;
Tan roja de sangre tierna
So red with tender blood,
Que el rocío se alejaba;
That the dew kept away;
Tan caliente sobre el tallo,
So hot on the stem,
Que la brisa se quemaba;
That the breeze burned;
¡Tan alta!, ¡cómo reluce!
So tall!, how it shines!
¡abierta estaba!
was open!
Abierta estaba la rosa,
The rose was open,
Pero la tarde llegaba
But evening came
Y un rumor de nieve triste
And a murmur of sad snow
Le fue pesando las ramas;
Weighted its branches;
Cuando las sombra volvía,
As the shadows returned,
Cuando el ruiseñor cantaba,
As the nightingale sang,
Como una muerta de pena
Like one dead of sorrow
Se puso transida y blanca;
It turned numb and white;
Y cuando la noche, grande
And when night, grand
Cuerno de metal sonaba
Trumpet of metal sounded
Y los vientos enlazados
And the winds entwined
Dormían en la montaña,
Slept in the mountain,
Se deshojó suspirando
It shed its petals with a sigh
Por los cristales del alba.
For the crystals of dawn.





Writer(s): Jose Maria Lopez Sanfeliu, Federico (+1936) Garcia Lorca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.