Martirio - Sevillanas De Los Bloques - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martirio - Sevillanas De Los Bloques




Sevillanas De Los Bloques
Sevillanas De Los Bloques
Con mi chándal y mis tacones
With my tracksuit and my heels
Arregla' pero informal
Tidy but casual
Arregla' pero informal
Tidy but casual
Con mi chándal y mis tacones
With my tracksuit and my heels
Arregla' pero informal
Tidy but casual
Domingo por la mañana
Sunday morning
El me saca a pasear
He takes me for a walk
El me saca a pasear
He takes me for a walk
Mientras va lavando el coche
While he washes the car
Dejo la casa arregla'
I leave the house tidy
Para luego, cuando venga
So later, when he comes back
No tener que hacer más na'
I don't have to do anything else
Taquitos de jamón, choquitos y gambas
Ham tapas, cuttlefish, and prawns
Yo me harto de comer
I eat my fill
Y por la tarde lo dejo
And in the afternoon I let him
Pa' que escuche el carrusel
So he can listen to the carousel
Con los niños por delante
With the children in front
Nos vamo' al hiper
We go to the hypermarket
Nos vamo' al hiper
We go to the hypermarket
Mi mari'o tiene, por fin
My husband has, finally
La tarde libre
The afternoon free
Y a empujar los carritos, que ole
And we push the carts, oh, boy
Nos vamo' al hiper
We go to the hypermarket
Ya se perdió, hay que ver que tiene briega
He's lost again, he's so helpless
Si lo sabré yo
I should know
Este hombre en la bodega
This man in the store
Se lo gasta to'
Spends it all
El ascensor, se ha roto el ascensor
The elevator is broken
¡Ay, cómo pesan las bolsas
Oh, how heavy these bags are
Pero qué gusto da ver
But how good it feels to see
Los forladys que rebosan!
The freezer bags overflowing!
Es un diario, sentrañas, es un diario
It's a diary, my dear, it's a diary
Es un diario que mi mari'o
It's a diary that my husband
Me pida, sentrañas, es un diario
Asks me to make, my dear, it's a diary
Que le haga lo del vídeo comunitario
To do the same thing as the community video
Le dije bueno
I said okay
Pa' qué le dije na'
Why did I have to say anything?
Con lo bien que estaba yo calla'
I was so happy just keeping quiet
Pa' qué le dije na', con lo bien...
Why did I have to say anything? I was so happy...
Le dije bueno
I said okay
Mi perdición
My downfall
Por darle gusto, esa fue mi perdición
Trying to please him, that was my downfall
Porque ya no hacemos na' de na' de na'
Because now we don't do anything at all
Sin el televisor
Without the TV
¡Estoy ataca', estoy ataca'!
I'm under attack, I'm under attack!
Estoy ataca'
I'm under attack
Mal palo en las costillas a ti te den
May you get a bad case of colic
Riapitá, mira que estoy ataca'
Good heavens, look how I'm under attack
Por los traguitos que
Because of the drinks you
Me haces de pasar
Make me have
Cogé la puerta
Get out of here
Estoy na' más deseandito
I'm just waiting for you to
Riapitá, mira de cogé la puerta
Good heavens, look at you, just get out of here
Y sali, ¡sali corriendo como las locas!
And go away, go running like crazy!
Estoy mala de los nervios
I'm sick of your nerves
¡Estoy mala de los nervios!
I'm sick of your nerves!
¡Ay qué hartura, Dios mío!
Oh, how fed up I am, my God!
Riapitá, mira que me voy a la calle a pegar chillíos
Good heavens, look at you, I'm going out into the street to scream





Writer(s): Lopez Sanfeliu Jose Maria, Quiones Gutierrez Maria Isabe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.