Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Temes / Por Qué Ahora
Themen / Warum jetzt
Temes
que
yo
diga
un
día
Du
fürchtest,
dass
ich
eines
Tages
En
cualquier
esquina
An
irgendeiner
Ecke
sage
Que
tu
fuiste
mío
Dass
du
mir
gehört
hast
En
una
aventura
donde
no
hubo
amor.
In
einem
Abenteuer
ohne
Liebe.
Temes
que
se
entere
el
mundo
Du
fürchtest,
die
Welt
könnte
erfahren
De
que
en
tu
pàsado
Dass
in
deiner
Vergangenheit
Soy
lom
más
profundo
Ich
das
Tiefste
bin
Y
aunque
tu
lo
niegues
Und
obwohl
du
es
leugnest
¡que
miedo
te
doy!
Wie
sehr
ich
dich
erschrecke!
Rindo
con
silencio
Mit
Schweigen
bringe
ich
Mi
homenaje
triste
Meine
traurige
Huldigung
dar
Al
ayer
de
besos
Dem
Gestern
der
Küsse
Que
pasó
y
no
existe.
Die
vergingen
und
nicht
mehr
sind.
Nunca
diré
nada
Niemals
werd
ich
reden
Prosigue
tranquilo
con
tu
nuevo
amor.
Mach
ruhig
weiter
mit
deiner
neuen
Liebe.
Sientes
un
miedo
terrible
Du
spürst
furchtbare
Angst
Más
leí
en
tu
cara
Doch
ich
las
in
deinem
Gesicht
Que
lo
que
más
teme
tu
vida
vacía
Dass
dein
leeres
Leben
am
meisten
fürchtet
Es
que
diga
un
día
Dass
ich
eines
Tages
sage
Que
yo
te
olvidé
Dass
ich
dich
vergaß
Que
yo
te
olvidé
Dass
ich
dich
vergaß
Que
yo
te
olvidé.
Dass
ich
dich
vergaß.
Sola,
rodando
por
el
mundo
Allein,
umherirrend
in
der
Welt
Con
un
dolor
profundo
Mit
tiefem
Schmerz
Y
sin
poder
llorar.
Und
unfähig
zu
weinen.
Luego
la
escarcha
de
los
años
Dann
der
Reif
der
Jahre
Pudriendo
cubriendo
como
un
paño
Der
wie
ein
Tuch
faulend
bedeckt
Mi
angustia
y
mi
penar
Meine
Qual
und
mein
Leid.
¿Por
qué
esperaste
tanto
tiempo
para
irte?
Warum
wartetest
du
so
lange,
zu
gehen?
¿Por
qué
dejaste
quwe
tu
amor
me
corroyera?
Warum
ließest
du
deine
Liebe
mich
zerfressen?
Pudiste
hacerlo
más
humano
Du
konntest
es
menschlicher
machen
Y
despedirte
más
temnprano
Und
dich
früher
verabschieden
Y
que
mi
vida
no
muriera.
Damit
mein
Leben
nicht
stürbe.
Ahora
te
vas
en
primavera
Jetzt
gehst
du
im
Frühling
Como
si
no
supieras
que
para
mí
es
mortal.
Als
wüsstest
du
nicht,
dass
es
tödlich
für
mich
ist.
Ahora
ya
es
tarde
y
siento
pena
Jetzt
ist
es
spät
und
ich
fühle
Schmerz
Mi
alma
tengo
llena
de
ti
y
de
tu
mal.
Meine
Seele
ist
voll
von
dir
und
deiner
Bosheit.
¿Por
qué
jurabas
que
me
amabas
sin
sentirlo
Warum
schwurst
du,
mich
ohne
Gefühl
zu
lieben
Cuando
enredabas
mi
cabello
con
cariño?
Als
du
spielerisch
mein
Haar
strähltest?
Pudiste
haber
parado
a
tiempo
Du
hättest
rechtzeitig
aufhören
können
Con
decirme:
Mira
niña
Indem
du
sagtest:
Schau,
Mädchen
Es
un
juego
y
nada
más
Es
ist
ein
Spiel
und
nichts
mehr
Es
un
juego
y
nada
más
Es
ist
ein
Spiel
und
nichts
mehr
Es
un
juego
y
nada
más
Es
ist
ein
Spiel
und
nichts
mehr
Es
un
juego
y
nada
más
Es
ist
ein
Spiel
und
nichts
mehr
Es
un
juego
y
nada
más...
ay
ay.
Es
ist
ein
Spiel
und
nichts
mehr...
ay
ay.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Capó, Tite Curet Alonso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.