Paroles et traduction Martirio - Temes / Por Qué Ahora
Temes / Por Qué Ahora
Themes / Why Now
Temes
que
yo
diga
un
día
You
fear
that
one
day
I
will
say
En
cualquier
esquina
On
any
street
corner
Que
tu
fuiste
mío
That
you
were
mine
En
una
aventura
donde
no
hubo
amor.
In
an
adventure
where
there
was
no
love.
Temes
que
se
entere
el
mundo
You
fear
that
the
world
will
find
out
De
que
en
tu
pàsado
That
in
your
past
Soy
lom
más
profundo
I
am
the
deepest
Y
aunque
tu
lo
niegues
And
even
if
you
deny
it
¡que
miedo
te
doy!
How
you
scare
me!
Rindo
con
silencio
I
surrender
in
silence
Mi
homenaje
triste
My
sad
tribute
Al
ayer
de
besos
To
the
yesterday
of
kisses
Que
pasó
y
no
existe.
That
happened
and
does
not
exist.
Nunca
diré
nada
I
will
never
say
anything
Prosigue
tranquilo
con
tu
nuevo
amor.
Go
on,
quietly
with
your
new
love.
Sientes
un
miedo
terrible
You
feel
a
terrible
fear
Más
leí
en
tu
cara
But
I
read
in
your
face
Que
lo
que
más
teme
tu
vida
vacía
That
what
your
empty
life
fears
most
Es
que
diga
un
día
Is
that
I
will
say
one
day
Que
yo
te
olvidé
That
I
forgot
you
Que
yo
te
olvidé
That
I
forgot
you
Que
yo
te
olvidé.
That
I
forgot
you.
Sola,
rodando
por
el
mundo
Lonely,
rolling
around
the
world
Con
un
dolor
profundo
With
a
deep
pain
Y
sin
poder
llorar.
And
without
being
able
to
cry.
Luego
la
escarcha
de
los
años
Then
the
frost
of
the
years
Pudriendo
cubriendo
como
un
paño
Rotting
covering
like
a
cloth
Mi
angustia
y
mi
penar
My
anguish
and
my
sorrow
¿Por
qué
esperaste
tanto
tiempo
para
irte?
Why
did
you
wait
so
long
to
leave?
¿Por
qué
dejaste
quwe
tu
amor
me
corroyera?
Why
did
you
let
your
love
corrode
me?
Pudiste
hacerlo
más
humano
You
could
have
made
it
more
humane
Y
despedirte
más
temnprano
And
said
goodbye
sooner
Y
que
mi
vida
no
muriera.
And
that
my
life
would
not
die.
Ahora
te
vas
en
primavera
Now
you're
leaving
in
spring
Como
si
no
supieras
que
para
mí
es
mortal.
As
if
you
don't
know
it's
deadly
to
me.
Ahora
ya
es
tarde
y
siento
pena
Now
it's
too
late
and
I
feel
sorry
Mi
alma
tengo
llena
de
ti
y
de
tu
mal.
My
soul
is
filled
with
you
and
your
evil.
¿Por
qué
jurabas
que
me
amabas
sin
sentirlo
Why
did
you
swear
that
you
loved
me
without
feeling
it
Cuando
enredabas
mi
cabello
con
cariño?
When
you
tangled
my
hair
with
affection?
Pudiste
haber
parado
a
tiempo
You
could
have
stopped
in
time
Con
decirme:
Mira
niña
By
telling
me:
Look
girl
Es
un
juego
y
nada
más
It's
a
game
and
nothing
more
Es
un
juego
y
nada
más
It's
a
game
and
nothing
more
Es
un
juego
y
nada
más
It's
a
game
and
nothing
more
Es
un
juego
y
nada
más
It's
a
game
and
nothing
more
Es
un
juego
y
nada
más...
ay
ay.
It's
a
game
and
nothing
more...
oh
oh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Capó, Tite Curet Alonso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.