Martirio - Uno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martirio - Uno




Uno
One
Uno busca lleno de esperanzas
One seeks full of hopes
El camino que los sueños
The path that dreams
Prometieron a sus ansias.
Promised to their anxieties.
Sabe que la lucha es cruel y es mucha,
He knows that the fight is cruel and is hard,
Pero lucha y se desangra
But he fights and bleeds
Por la fe que lo empecina.
For the faith that makes him obstinate.
Uno va arrastrándose entre espinas,
One goes crawling among thorns,
Y en su afán de dar su amor
And in his eagerness to give his love
Sufre y se destroza, hasta entender
He suffers and destroys himself, until he understands
Que uno se ha quedao sin corazón.
That one has been left without a heart.
Precio de castigo que uno entrega
Price of punishment that one delivers
Por un beso que no llega
For a kiss that does not arrive
O un amor que lo engañó;
Or a love that cheated him;
Vacío ya de amar y de llorar
Empty already of loving and of crying
Tanta traición
So much betrayal
Si yo tuviera el corazón,
If I had a heart,
El corazón que di;
The heart that I gave;
Si yo pudiera, como ayer,
If I could, like yesterday,
Querer sin presentir
Love without foreshadowing
Es posible que a tus ojos,
It is possible that in your eyes,
Que hoy me gritan su cariño,
That today shout their affection for me,
Los cerrara con mis besos
I would close them with my kisses
Sin pensar que eran como esos
Without thinking they were like those
Otros ojos, los perversos,
Other eyes, the perverse ones,
Los que hundieron mi vivir
Those that sank my life
Si yo tuviera el corazón,
If I had a heart,
El mismo que perdí;
The same one I lost;
Si olvidara a la que ayer
If I forgot her who yesterday
Lo destrozó y pudiera amarte
Destroyed it and could love you
Me abrazaría a tu ilusión
I would embrace your illusion
Para llorar tu amor
To cry your love
Pero Dios te trajo a mi destino
But God brought you to my destiny
Sin pensar que ya es muy tarde
Without thinking that it is too late
Y no sabré cómo quererte.
And I will not know how to love you.
Déjame que llore como aquél
Let me cry like that one
Que sufre en vida la tortura
Who suffers in life the torture
De llorar su propia muerte.
Of crying his own death.
Pura como sos, habrías salvado
Pure as you are, you would have saved
Mi esperanza con tu amor.
My hope with your love.
Uno está tan solo en su dolor
One is so lonely in his pain
Uno está tan ciego en su penar
One is so blind in his sorrow
Pero un frío cruel, que es peor que el odio,
But a cruel cold, which is worse than hate,
Punto muerto de las almas,
Dead center of souls,
Tumba horrenda de mi amor,
Horrendous tomb of my love,
Maldijo para siempre y se robó
Cursed forever and stole
Toda ilusión.
All illusion.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.