Martirio - Volver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martirio - Volver




Volver
Return
Yo adivino el parpadeo
I can see the flicker
De las luces que a lo lejos,
Of the lights in the distance,
Van marcando mi retorno.
Marking my return.
Son las mismas que alumbraron,
They are the same ones that lit up,
Con sus pálidos reflejos,
With their pale reflections,
Hondas horas de dolor.
Deep hours of pain.
Y aunque no quise el regreso,
And even though I didn't want to come back,
Siempre se vuelve al primer amor.
One always returns to one's first love.
La vieja calle donde el eco dijo:
The old street where the echo said:
"Tuya es su vida, tuyo es su querer",
"Her life is yours, her love is yours,
Bajo el burlón mirar de las estrellas
Under the mocking gaze of the stars
Que con indiferencia hoy me ven volver.
That watch me return with indifference.
Volver,
Return,
Con la frente marchita,
With my brow withered,
Las nieves del tiempo
The snows of time
Platearon mi sien.
Have silvered my temple.
Sentir, que es un soplo la vida,
To feel, that life is just a breath,
Que veinte años no es nada,
That twenty years is nothing,
Que febril la mirada
That my feverish gaze
Errante en las sombras
Wandering in the shadows
Te busca y te nombra.
Seeks you and calls your name.
Vivir,
To live,
Con el alma aferrada
With my soul clinging
A un dulce recuerdo,
To a sweet memory,
Que lloro otra vez.
That I weep again for.
Tengo miedo del encuentro
I am afraid of the encounter
Con el pasado que vuelve
With the past that returns
A enfrentarse con mi vida.
To confront my life.
Tengo miedo de las noches
I am afraid of the nights
Que, pobladas de recuerdos,
That, full of memories,
Encadenen mi soñar.
Will chain my dreams.
Pero el viajero que huye,
But the traveler who flees,
Tarde o temprano detiene su andar.
Sooner or later, stops his journey.
Y aunque el olvido que todo destruye,
And although oblivion, which destroys everything,
Haya matado mi vieja ilusión,
Has killed my old illusion,
Guardo escondida una esperanza humilde,
I keep hidden a humble hope,
Que es toda la fortuna de mi corazón.
Which is all the fortune of my heart.
Volver,
Return,
Con la frente marchita,
With my brow withered,
Las nieves del tiempo
The snows of time
Platearon mi sien.
Have silvered my temple.
Sentir, que es un soplo la vida,
To feel, that life is just a breath,
Que veinte años no es nada,
That twenty years is nothing,
Que febril la mirada
That my feverish gaze
Errante en las sombras
Wandering in the shadows
Te busca y te nombra.
Seeks you and calls your name.
Vivir,
To live,
Con el alma aferrada
With my soul clinging
A un dulce recuerdo,
To a sweet memory,
Que lloro otra vez.
That I weep again for.





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera, Lisandro Androver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.