Marty McKay - Censorship - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marty McKay - Censorship




Censorship
Цензура
Censorship laws are for you
Законы о цензуре для тебя,
If you don't watch your mouth, they'll watch it for you
Если ты не следишь за своим языком, они проследят за тобой.
Ask Edward Snowden if they'll reward you
Спроси Эдварда Сноудена, вознаградят ли они тебя.
The truth has been hidden, refused and diminished
Правда скрыта, отвергнута и принижена.
The news has been picking what's true and what's fiction
Новости выбирают, что правда, а что вымысел,
Like that old song but sadder
Как в той старой песне, но грустнее.
Say "so long" to data, science has a price, facts no longer matter
Скажи «прощай» данным, у науки есть цена, факты больше не имеют значения.
They buy and pick scientists who lie and trick
Они покупают и выбирают учёных, которые лгут и обманывают
Your wife to get quarantined, then hide the kids
Твою жену отправляют на карантин, а потом прячут детей.
Freedom to speak up, is our birthright
Свобода слова наше право от рождения,
You can't choke us, we've got this fight
Вы не можете задушить нас, мы будем бороться.
Our voice will be heard, we have our minds
Наш голос будет услышан, у нас есть свои мысли,
The past we will not repeat
Мы не повторим прошлое.
Opinions became bottled ships
Мнения стали кораблями в бутылках,
That never had a shot at sea
Которые никогда не выходили в море.
We craved free, but got censorship
Мы жаждали свободы, но получили цензуру.
We need, freedom, free will
Нам нужна свобода, свобода воли.
They manipulate laws, the courts and the system
Они манипулируют законами, судами и системой,
Ignoring the victim, exploit them in prison
Игнорируя жертву, эксплуатируя её в тюрьме.
Bora-Bora's the mission, a horrid decision
Бора-Бора вот их цель, ужасное решение.
Pain torn from within them brings more of division
Боль, разрывающая их изнутри, приносит ещё больше разделения.
I peep the deepest lies, deep inside the demon's eyes
Я вижу самую глубокую ложь в глазах демона.
People wise enough to question, all efforts get demonized
Люди, достаточно мудрые, чтобы задавать вопросы, демонизируются.
They pointed you, aim hollow points at you
Они направили на тебя оружие, целятся в тебя,
Over your point of view, till the heat inside poisons you
Из-за твоей точки зрения, пока жар внутри не отравит тебя.
Truth will outlive, all the lies
Правда переживёт всю ложь,
We will stand and revolute
Мы восстанем и взбунтуемся,
Right until, rule of change applies
Пока не изменятся правила,
We won't stop, till we reach truce
Мы не остановимся, пока не достигнем перемирия.
Freedom to speak up, is our birthright
Свобода слова наше право от рождения,
You can't choke us, we've got this fight
Вы не можете задушить нас, мы будем бороться.
Our voice will be heard, we have our minds
Наш голос будет услышан, у нас есть свои мысли,
The past we will not repeat
Мы не повторим прошлое.
Opinions became bottled ships
Мнения стали кораблями в бутылках,
That never had a shot at sea
Которые никогда не выходили в море.
We craved free, but got censorship
Мы жаждали свободы, но получили цензуру.
We need, freedom, free will
Нам нужна свобода, свобода воли.
All deceptions, will be brought to light
Все обманы будут раскрыты,
All the falsehood, will be erased in time
Вся ложь со временем будет стёрта,
Misinformation, will be quashed out of sight
Дезинформация исчезнет из поля зрения,
Only time will tell, we will rage and rise
Время покажет, мы будем бушевать и восстанем.
Opinions became bottled ships
Мнения стали кораблями в бутылках,
That never had a shot at sea
Которые никогда не выходили в море.
We craved free-will but got censorship
Мы жаждали свободы воли, но получили цензуру.
We need, freedom, free will
Нам нужна свобода, свобода воли.
Twist the headlines and feed the public cooked up tales
Переворачивают заголовки и скармливают публике выдуманные истории,
Erase the truth and try to save their face
Стирают правду и пытаются сохранить лицо.
You shut our opinions in the sands of time
Вы похоронили наши мнения в песках времени
And made sure our voices can't be revived
И позаботились о том, чтобы наши голоса нельзя было воскресить.





Writer(s): Marty Mckay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.