Marty McKay feat. Rootwords - Hope Is Gone - traduction des paroles en allemand

Hope Is Gone - Marty McKay , Rootwords traduction en allemand




Hope Is Gone
Hoffnung ist verloren
Before events where to hit, I could sense turbulence
Bevor Ereignisse eintrafen, konnte ich Turbulenzen spüren
Vibrancy of life, certain shit was to tint
Die Lebendigkeit des Lebens, gewisse Dinge sollten sich verfärben
Now we've entered the shit, what kind of adventure is this?
Jetzt sind wir mitten im Schlamassel, was für eine Art Abenteuer ist das?
My life's black and white like a Tim Burton flick
Mein Leben ist schwarz und weiß wie ein Tim Burton Film
That's a world without the color, some girl without her mother
Das ist eine Welt ohne Farbe, ein Mädchen ohne ihre Mutter
Isolated in quarantine, both unsure about each other
Isoliert in Quarantäne, beide unsicher über einander
And I'm outside, so they say that I'm reckless
Und ich bin draußen, also sagen sie, dass ich rücksichtslos bin
They can stay in defenseless, fuck it, I'm making an exit
Sie können schutzlos drinnen bleiben, scheiß drauf, ich mache einen Abgang
Open the vents, don't go with the trends
Öffne die Lüftungsschlitze, geh nicht mit den Trends
I can see my own father as a threat, if I didn't even know it was him
Ich könnte meinen eigenen Vater als Bedrohung sehen, wenn ich nicht einmal wüsste, dass er es ist
Cause true indeed every human needs a physical touch
Denn tatsächlich braucht jeder Mensch eine körperliche Berührung
Or they turn into miserable fucks, without women to hug
Oder sie werden zu erbärmlichen Mistkerlen, ohne Frauen zum Umarmen
For damn sake, no handshakes, kisses or hugs, huh?
Verdammt nochmal, keine Handschläge, Küsse oder Umarmungen, hä?
No visits or love, huh? Just missin' our loved ones
Keine Besuche oder Liebe, hä? Vermissen nur unsere Lieben
Wearing a mask while driving alone on the freeway?
Eine Maske tragen, während man alleine auf der Autobahn fährt?
A sheep? Great, can't no disease catch me man
Ein Schaf? Großartig, keine Krankheit kann mich erwischen, Mann
Stores are shut, boarded up, everybody's bored as fuck
Geschäfte sind geschlossen, verbarrikadiert, jeder ist zu Tode gelangweilt
Been a loner all my life, sounds morbid but, it's sorta fun
War mein ganzes Leben lang ein Einzelgänger, klingt morbide, aber es macht irgendwie Spaß
No mask, no service, get rejected, it's weird
Keine Maske, keine Bedienung, abgewiesen werden, es ist komisch
It's more about projecting their fears than respecting their peers
Es geht mehr darum, ihre Ängste zu projizieren, als ihre Mitmenschen zu respektieren
Why they inject us with a deep nasal swab?
Warum injizieren sie uns einen tiefen Nasenabstrich?
If it's "highly infectious", yeah that might be the question
Wenn es "hochansteckend" ist, ja, das könnte die Frage sein
They might be against us
Sie könnten gegen uns sein
Obvious holes, no autopsies exposed
Offensichtliche Lücken, keine Autopsien offengelegt
No bodies to show?
Keine Leichen zu zeigen?
If this was all made up, nobody would know
Wenn das alles erfunden wäre, würde es niemand wissen
The good little sheep would all follow the flow
Die braven kleinen Schafe würden alle dem Fluss folgen
What I hate more than this shit's when they fake more statistics
Was ich mehr hasse als diesen Mist, ist, wenn sie noch mehr Statistiken fälschen
Isolation and lies to the nation make more of us vicious
Isolation und Lügen an die Nation machen mehr von uns bösartig
Stress increase, ventin' ain't allowed yet, no outlet to release the tension
Stress steigt, Dampf ablassen ist noch nicht erlaubt, kein Ventil, um die Spannung abzubauen
Entertainment industry decreased a smidgen
Unterhaltungsindustrie ein kleines bisschen reduziert
We're raw emotionally, look at what that causes socially
Wir sind emotional roh, sieh dir an, was das gesellschaftlich verursacht
Laws are broken G, every time I cough openly
Gesetze werden gebrochen, Schatz, jedes Mal, wenn ich offen huste
Soulless human faces
Seelenlose menschliche Gesichter
Hope is gone it's in their eyes
Hoffnung ist verloren, es steht in ihren Augen
Moral compass breaking
Moralischer Kompass zerbricht
Got too used to seeing lies
Zu sehr an Lügen gewöhnt
Pollution diminished
Umweltverschmutzung verringert
Clear waters in Venice
Klares Wasser in Venedig
Consuming with limits
Konsumieren mit Grenzen
Wonder when this will finish
Frage mich, wann das enden wird
It didn't take long
Es hat nicht lange gedauert
To get back to before the inspiration of this song
Um zu dem Punkt vor der Inspiration dieses Liedes zurückzukehren
Rev up your engines, it's on
Gebt Gas, es geht los
And off again
Und wieder aus
Working from home
Arbeite von zu Hause aus
Got to check in with my boss again
Muss mich wieder bei meinem Chef melden
I'm lost again
Ich bin wieder verloren
Where do I stand?
Wo stehe ich?
I don't know
Ich weiß es nicht
I used to cross the border
Ich bin früher über die Grenze gegangen
Now it's a place that I won't go
Jetzt ist es ein Ort, an den ich nicht gehen werde
I won't show my face in public
Ich werde mein Gesicht nicht in der Öffentlichkeit zeigen
By force
Unter Zwang
I'm trying to work this out
Ich versuche, das zu klären
But somebody's running
Aber jemand bestimmt
My course
Meinen Kurs
When I try to gallop they pull on my reigns
Wenn ich versuche zu galoppieren, ziehen sie an meinen Zügeln
I finally visualize all the invisible chains
Ich sehe endlich all die unsichtbaren Ketten
Attached to my back
An meinem Rücken befestigt
Pulling me back
Die mich zurückziehen
The power that I lack
Die Kraft, die mir fehlt
Is evident
Ist offensichtlich
The more I push forward when I react
Je mehr ich nach vorne dränge, wenn ich reagiere
Game over
Spiel vorbei
The sheep aligned
Die Schafe haben sich ausgerichtet
They lowered
Sie senkten
The evil eye
Das böse Auge
It's grey
Es ist grau
The shadow overtakes
Der Schatten übernimmt
So great traitor's play
So ein großartiges Verräterspiel
Now I've got to inject
Jetzt muss ich mich impfen lassen
To protect society
Um die Gesellschaft zu schützen
I've got to inject
Ich muss mich impfen lassen
To show respect to the eye on me
Um dem Auge, das auf mir ruht, Respekt zu zeigen
If I don't play the game then I'm a loser
Wenn ich das Spiel nicht mitspiele, bin ich ein Verlierer
Checkpoints set up around me
Kontrollpunkte um mich herum errichtet
No place for me to maneuver
Kein Platz für mich zum Manövrieren
Free to roam outside of my home
Frei, mich außerhalb meines Hauses zu bewegen
With a paper
Mit einem Papier
Free to use an app to check the status of my neighbors
Frei, eine App zu benutzen, um den Status meiner Nachbarn zu überprüfen
I'm actually free to do whatever I want
Ich bin eigentlich frei, zu tun, was immer ich will
So long as I got the papers to be whatever I want
Solange ich die Papiere habe, um zu sein, was immer ich will
Make me wonder
Ich frage mich
What is the difference from before?
Was ist der Unterschied zu vorher?
We're back to the start at the losing end of the score
Wir sind zurück am Anfang, am unterlegenen Ende des Punktestands
Defined by what is written down and not by who I am
Definiert durch das, was aufgeschrieben ist, und nicht durch das, was ich bin
Running out of cards in my losing hands
Mir gehen die Karten in meinen verlierenden Händen aus
It's either death or life support
Es ist entweder Tod oder lebenserhaltende Maßnahmen
There's not much of a choice in that simple thought
Es gibt nicht viel Auswahl in diesem einfachen Gedanken
With that in mind
Mit diesem Gedanken im Hinterkopf
I walk in for another dose
Gehe ich für eine weitere Dosis hinein
And leave that concept of freedom way behind
Und lasse dieses Konzept von Freiheit weit hinter mir
Soulless human faces
Seelenlose menschliche Gesichter
Hope is gone it's in their eyes
Hoffnung ist verloren, es steht in ihren Augen
Moral compass breaking
Moralischer Kompass zerbricht
Got too used to seeing lies
Zu sehr an Lügen gewöhnt
Soulless human faces
Seelenlose menschliche Gesichter
Hope is gone it's in their eyes
Hoffnung ist verloren, es steht in ihren Augen
Slowly breaking
Zerbreche langsam
Slowly takes me down
Zieht mich langsam runter
It takes me down
Es zieht mich runter
It's harder now
Es ist jetzt schwerer
Slowly breaking
Zerbreche langsam
Slowly takes me down
Zieht mich langsam runter





Writer(s): Marty Mckay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.