Marty Robbins - Ballad of the Alamo (Thirteen Days of Glory) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marty Robbins - Ballad of the Alamo (Thirteen Days of Glory)




In the southern part of Texas
В южной части Техаса.
In the town of San Antone
В городе Сан-Антонио.
There's a fortress all in ruins that the weeds have overgrown
Там крепость вся в руинах, заросшая сорняками.
You may look in vain for crosses and you'll never see a-one
Ты можешь напрасно искать кресты и никогда не увидишь их.
But sometimes between the setting and the rising of the sun
Но иногда между заходом и восходом солнца.
You can hear a ghostly bugle
Ты слышишь призрачный горн.
As the men go marching by
Когда люди проходят мимо.
You can hear them as they answer
Ты слышишь, как они отвечают.
To that roll call in the sky.
К этой перекличке в небе.
Colonel Travis, Davy Crockett, and a hundred eighty more
Полковник Трэвис, Дэви Крокетт и еще сто восемьдесят человек.
Captain Dickinson, Jim Bowie
Капитан Дикинсон, Джим Боуи
Present and accounted for.
Настоящее и учтенное.
Back in 1836, Houston said to Travis
В 1836 году Хьюстон сказал Трэвису:
"Get some volunteers and go
"Бери добровольцев и уходи.
Fortify the Alamo."
Укрепи Аламо.
Well the men came from Texas
Что ж, мужчины приехали из Техаса.
And from old Tennessee
И из старого Теннесси.
And they joined up with Travis
И они присоединились к Трэвису.
Just to fight for the right to be free.
Просто бороться за право быть свободным.
Indian scouts with squirrel guns
Индейские разведчики с беличьими ружьями.
Men with muzzle-loaders
Люди с намордниками.
Stood together, heel and toe
Стояли вместе, пятка и носок.
To defend the Alamo.
Защищать Аламо.
"You may ne'er see your loved ones,"
"Ты можешь никогда не увидеть своих любимых".
Travis told them that day
Трэвис рассказал им об этом в тот день.
"Those who want to can leave now
"Те, кто хочет, могут уйти сейчас.
Those who fight to the death let 'em stay."
Те, кто сражаются насмерть, пусть остаются.
In the sand he drew a line
Он провел черту на песке.
With his army sabre
Со своей армейской саблей.
Out of a hundred eighty five
Из ста восьмидесяти пяти
Not a soldier crossed the line
Ни один солдат не переступил черту.
With his banners a-dancin'
С его пляшущими знаменами.
In the dawn's golden light
В золотом свете зари
Santa Anna came prancing
Санта Анна гарцевала.
On a horse that was black as the night.
На коне, черном, как ночь.
Sent an officer to tell
Послал офицера, чтобы сообщить.
Travis to surrender
Трэвис сдаться
Travis answered with a shell
Трэвис ответил ракушкой.
And a rousing rebel yell
И пронзительный крик мятежников.
Santa Anna turned scarlet
Санта Анна покраснела.
"Play deguello!" he roared
"Играй дегуэлло!" - прорычал он.
"I will show them no quarter
не дам им пощады.
Every one will be put to the sword!"
Каждый будет предан мечу!"
One hundred and eighty five
Сто восемьдесят пять.
Holding back five thousand
Сдерживаю пять тысяч.
Five days, six days, eight days, ten
Пять дней, шесть дней, восемь дней, десять дней.
Travis held and held again
Трэвис держал и держал снова.
Then he sent for replacements
Затем он послал за заменой.
For his wounded and lame
Для его раненых и хромых.
But the troops that were coming
Но войска, которые шли,
Never came, never came, never came...
так и не пришли, так и не пришли, так и не пришли...
Twice he charged and blew recall
Дважды он заряжался и взрывал.
On the fatal third time
В роковой третий раз.
Santa Anna breached the wall
Санта Анна пробила стену.
And he killed 'em, one and all
И он убил их всех до единого.
Now the bugles are silent
Горны смолкли.
And there's rust on each sword
И каждый меч покрыт ржавчиной.
And the small band of soldiers...
И маленький отряд солдат...
Lie asleep in the arms of the Lord...
Усни в объятиях Господа...
In the southern part of Texas
В южной части Техаса.
Near the town of San Antone
Рядом с городом Сан-Антонио.
Like a statue on his pinto rides a cowboy all alone
Как статуя на своем Пинто едет ковбой совсем один
And he sees the cattle grazing where a century before
И он видит скот, пасущийся там, где век назад.
Santa Anna's guns were blazing and the cannons used to roar
Пушки Санта-Анны палили, и пушки гремели.
And his eyes turn sorta misty
И его глаза затуманиваются.
And his heart begins to glow
И его сердце начинает пылать.
And he takes his hat off slowly...
И он медленно снимает шляпу...
To the men of Alamo.
За людей из Аламо.
To the thirteen days of glory
За тринадцать дней славы!
At the siege of Alamo...
Во время осады Аламо...





Writer(s): Paul Francis Webster, Dimitri Tiomkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.