Paroles et traduction Marty Robbins - Ballad Of The Alamo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad Of The Alamo
Баллада об Аламо
In
the
southern
part
of
Texas
В
южной
части
Техаса,
In
the
town
of
San
Antone
В
городе
Сан-Антонио,
There's
a
fortress
all
in
ruins
that
the
weeds
have
overgrown
Есть
крепость
в
руинах,
заросшая
сорняками.
You
may
look
in
vain
for
crosses
and
you'll
never
see
a-one
Ты
можешь
тщетно
искать
кресты,
и
ты
не
увидишь
ни
одного,
But
sometimes
between
the
setting
and
the
rising
of
the
sun
Но
иногда,
между
закатом
и
восходом
солнца,
You
can
hear
a
ghostly
bugle
Ты
можешь
услышать
призрачную
горнистку,
As
the
men
go
marching
by
Когда
солдаты
маршируют
мимо.
You
can
hear
them
as
they
answer
Ты
можешь
услышать,
как
они
отвечают
To
that
roll
call
in
the
sky.
На
перекличку
в
небе.
Colonel
Travis,
Davy
Crockett,
and
a
hundred
eighty
more
Полковник
Трэвис,
Дэви
Крокетт
и
еще
сто
восемьдесят,
Captain
Dickinson,
Jim
Bowie
Капитан
Дикинсон,
Джим
Боуи
Present
and
accounted
for.
Присутствуют
и
на
месте.
Back
in
1836,
Houston
said
to
Travis
В
1836
году
Хьюстон
сказал
Трэвису:
"Get
some
volunteers
and
go
"Собери
добровольцев
и
отправляйся
Fortify
the
Alamo."
Укреплять
Аламо".
Well
the
men
came
from
Texas
Ну,
мужчины
пришли
из
Техаса
And
from
old
Tennessee
И
из
старого
Теннесси,
And
they
joined
up
with
Travis
И
они
присоединились
к
Трэвису,
Just
to
fight
for
the
right
to
be
free.
Просто
чтобы
бороться
за
право
быть
свободными.
Indian
scouts
with
squirrel
guns
Индейские
разведчики
с
беличьими
ружьями,
Men
with
muzzle-loaders
Мужчины
с
дульнозарядными
ружьями
Stood
together,
heel
and
toe
Стояли
вместе,
плечом
к
плечу,
To
defend
the
Alamo.
Чтобы
защитить
Аламо.
"You
may
ne'er
see
your
loved
ones,"
"Вы
можете
больше
не
увидеть
своих
близких",
Travis
told
them
that
day
Сказал
им
Трэвис
в
тот
день.
"Those
who
want
to
can
leave
now
"Те,
кто
хочет,
могут
уйти
сейчас,
Those
who
fight
to
the
death
let
'em
stay."
Те,
кто
будет
сражаться
до
смерти,
пусть
останутся".
In
the
sand
he
drew
a
line
На
песке
он
провел
линию
With
his
army
sabre
Своей
армейской
саблей.
Out
of
a
hundred
eighty
five
Из
ста
восьмидесяти
пяти
Not
a
soldier
crossed
the
line
Ни
один
солдат
не
пересек
линию.
With
his
banners
a-dancin'
С
развевающимися
знаменами
In
the
dawn's
golden
light
В
золотом
свете
рассвета
Santa
Anna
came
prancing
Приехал
Санта-Анна,
On
a
horse
that
was
black
as
the
night.
На
коне,
черном
как
ночь.
Sent
an
officer
to
tell
Послал
офицера
сказать
Travis
to
surrender
Трэвису
сдаться.
Travis
answered
with
a
shell
Трэвис
ответил
снарядом
And
a
rousing
rebel
yell
И
громогласным
криком
повстанцев.
Santa
Anna
turned
scarlet
Санта-Анна
побагровел.
"Play
deguello!"
he
roared
"Играйте
дегуэльо!"
- взревел
он.
"I
will
show
them
no
quarter
"Я
не
пощажу
их,
Every
one
will
be
put
to
the
sword!"
Все
будут
преданы
мечу!"
One
hundred
and
eighty
five
Сто
восемьдесят
пять
Holding
back
five
thousand
Сдерживали
пять
тысяч.
Five
days,
six
days,
eight
days,
ten
Пять
дней,
шесть
дней,
восемь
дней,
десять,
Travis
held
and
held
again
Трэвис
держался
и
держался
снова.
Then
he
sent
for
replacements
Затем
он
послал
за
подкреплением
For
his
wounded
and
lame
Для
своих
раненых
и
хромых,
But
the
troops
that
were
coming
Но
войска,
которые
шли,
Never
came,
never
came,
never
came...
Так
и
не
пришли,
так
и
не
пришли,
так
и
не
пришли...
Twice
he
charged
and
blew
recall
Дважды
он
атаковал
и
отступал,
On
the
fatal
third
time
В
роковой
третий
раз
Santa
Anna
breached
the
wall
Санта-Анна
прорвал
стену
And
he
killed
'em,
one
and
all
И
убил
их
всех
до
одного.
Now
the
bugles
are
silent
Теперь
горны
молчат,
And
there's
rust
on
each
sword
И
на
каждом
мече
ржавчина,
And
the
small
band
of
soldiers...
И
небольшой
отряд
солдат...
Lie
asleep
in
the
arms
of
the
Lord...
Спит
в
объятиях
Господа...
In
the
southern
part
of
Texas
В
южной
части
Техаса,
Near
the
town
of
San
Antone
Рядом
с
городом
Сан-Антонио,
Like
a
statue
on
his
pinto
rides
a
cowboy
all
alone
Как
статуя
на
своем
пинто,
едет
ковбой
в
одиночестве.
And
he
sees
the
cattle
grazing
where
a
century
before
И
он
видит
пасущийся
скот
там,
где
столетие
назад
Santa
Anna's
guns
were
blazing
and
the
cannons
used
to
roar
Пылали
орудия
Санта-Анны
и
ревели
пушки.
And
his
eyes
turn
sorta
misty
И
его
глаза
становятся
влажными,
And
his
heart
begins
to
glow
И
его
сердце
начинает
светиться,
And
he
takes
his
hat
off
slowly...
И
он
медленно
снимает
шляпу...
To
the
men
of
Alamo.
Перед
людьми
Аламо.
To
the
thirteen
days
of
glory
Перед
тринадцатью
днями
славы
At
the
siege
of
Alamo...
При
осаде
Аламо...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Francis Webster, Dimitri Tiomkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.