Paroles et traduction Marty Robbins - Ballad Of The Alamo
In
the
southern
part
of
Texas
В
южной
части
Техаса
In
the
town
of
San
Antone
В
городе
Сан-Антонио
There's
a
fortress
all
in
ruins
that
the
weeds
have
overgrown
Там
есть
крепость,
вся
в
руинах,
заросшая
сорняками
You
may
look
in
vain
for
crosses
and
you'll
never
see
a-one
Вы
можете
напрасно
искать
кресты,
и
вы
никогда
их
не
увидите
But
sometimes
between
the
setting
and
the
rising
of
the
sun
Но
иногда
между
заходом
и
восходом
солнца
You
can
hear
a
ghostly
bugle
Вы
можете
услышать
призрачный
звук
горна
As
the
men
go
marching
by
Когда
мужчины
маршируют
мимо
You
can
hear
them
as
they
answer
Вы
можете
услышать,
как
они
отвечают
To
that
roll
call
in
the
sky.
К
этой
перекличке
в
небе.
Colonel
Travis,
Davy
Crockett,
and
a
hundred
eighty
more
Полковник
Трэвис,
Дэви
Крокетт
и
еще
сто
восемьдесят
человек
Captain
Dickinson,
Jim
Bowie
Капитан
Дикинсон,
Джим
Боуи
Present
and
accounted
for.
Присутствует
и
учтен.
Back
in
1836,
Houston
said
to
Travis
Еще
в
1836
году
Хьюстон
сказал
Трэвису
"Get
some
volunteers
and
go
- Возьми
несколько
добровольцев
и
отправляйся
Fortify
the
Alamo."
Укрепите
Аламо."
Well
the
men
came
from
Texas
Ну,
эти
люди
приехали
из
Техаса
And
from
old
Tennessee
И
из
старого
Теннесси
And
they
joined
up
with
Travis
И
они
присоединились
к
Трэвису
Just
to
fight
for
the
right
to
be
free.
Просто
бороться
за
право
быть
свободным.
Indian
scouts
with
squirrel
guns
Индейские
разведчики
с
беличьими
ружьями
Men
with
muzzle-loaders
Мужчины
с
дульнозарядными
устройствами
Stood
together,
heel
and
toe
Стояли
вместе,
пятка
и
носок
To
defend
the
Alamo.
Чтобы
защитить
Аламо.
"You
may
ne'er
see
your
loved
ones,"
"Возможно,
ты
никогда
не
увидишь
своих
близких".
Travis
told
them
that
day
Трэвис
рассказал
им
в
тот
день
"Those
who
want
to
can
leave
now
"Те,
кто
хочет,
могут
уйти
прямо
сейчас
Those
who
fight
to
the
death
let
'em
stay."
Те,
кто
сражается
насмерть,
пусть
остаются".
In
the
sand
he
drew
a
line
Он
провел
линию
на
песке
With
his
army
sabre
Со
своей
армейской
саблей
Out
of
a
hundred
eighty
five
Из
ста
восьмидесяти
пяти
Not
a
soldier
crossed
the
line
Ни
один
солдат
не
пересек
линию
фронта
With
his
banners
a-dancin'
Со
своими
знаменами,
танцующими
In
the
dawn's
golden
light
В
золотистом
свете
зари
Santa
Anna
came
prancing
Санта-Анна
появился,
гарцуя
On
a
horse
that
was
black
as
the
night.
На
коне,
черном,
как
ночь.
Sent
an
officer
to
tell
Послал
офицера
сообщить
Travis
to
surrender
Трэвису
сдаться
Travis
answered
with
a
shell
Трэвис
ответил
ракушкой
And
a
rousing
rebel
yell
И
воодушевляющий
крик
мятежника
Santa
Anna
turned
scarlet
Санта-Анна
побагровел
"Play
deguello!"
he
roared
"Сыграй
дегуэлло!"
- взревел
он
"I
will
show
them
no
quarter
- Я
не
дам
им
пощады
Every
one
will
be
put
to
the
sword!"
Каждый
будет
предан
мечу!"
One
hundred
and
eighty
five
Сто
восемьдесят
пять
Holding
back
five
thousand
Сдерживает
пять
тысяч
Five
days,
six
days,
eight
days,
ten
Пять
дней,
шесть
дней,
восемь
дней,
десять
Travis
held
and
held
again
Трэвис
держал
и
снова
держал
Then
he
sent
for
replacements
Затем
он
послал
за
заменой
For
his
wounded
and
lame
За
своих
раненых
и
хромых
But
the
troops
that
were
coming
Но
войска,
которые
приближались
Never
came,
never
came,
never
came...
Никогда
не
приходил,
никогда
не
приходил,
никогда
не
приходил...
Twice
he
charged
and
blew
recall
Дважды
он
бросался
в
атаку
и
проигрывал.
On
the
fatal
third
time
В
роковой
третий
раз
Santa
Anna
breached
the
wall
Санта-Анна
пробила
брешь
в
стене
And
he
killed
'em,
one
and
all
И
он
убил
их,
всех
до
единого
Now
the
bugles
are
silent
Теперь
горны
молчат
And
there's
rust
on
each
sword
И
на
каждом
мече
есть
ржавчина
And
the
small
band
of
soldiers...
И
небольшой
отряд
солдат...
Lie
asleep
in
the
arms
of
the
Lord...
Ложись
спать
в
объятиях
Господа...
In
the
southern
part
of
Texas
В
южной
части
Техаса
Near
the
town
of
San
Antone
Недалеко
от
города
Сан-Антонио
Like
a
statue
on
his
pinto
rides
a
cowboy
all
alone
Словно
статуя,
верхом
на
своем
"пинто"
скачет
ковбой
в
полном
одиночестве.
And
he
sees
the
cattle
grazing
where
a
century
before
И
он
видит
скот,
пасущийся
там,
где
столетие
назад
Santa
Anna's
guns
were
blazing
and
the
cannons
used
to
roar
Орудия
Санта-Анны
сверкали,
и
пушки
обычно
грохотали
And
his
eyes
turn
sorta
misty
И
его
глаза
становятся
как
бы
затуманенными
And
his
heart
begins
to
glow
И
его
сердце
начинает
светиться
And
he
takes
his
hat
off
slowly...
И
он
медленно
снимает
шляпу...
To
the
men
of
Alamo.
К
людям
из
Аламо.
To
the
thirteen
days
of
glory
За
тринадцать
дней
славы
At
the
siege
of
Alamo...
При
осаде
Аламо...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Francis Webster, Dimitri Tiomkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.