Marty Robbins - The Hanging Tree - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marty Robbins - The Hanging Tree




The Hanging Tree
Виселица
I came to town to search for gold
Я приехал в город на поиски золота,
And I brought with me a memory
И привез с собой воспоминание.
And I seem to hear the night wind cry
И мне кажется, я слышу, как ночной ветер кричит:
Go hang your dreams on the hangin' tree
"Повесь свои мечты на виселицу,
Your dreams of love that could never be
Свои мечты о любви, которой никогда не бывать.
(Never be)
(Никогда не бывать)
Hang your faded dreams on the hangin' tree
Повесь свои увядшие мечты на виселицу".
(The hangin' tree)
(На виселицу)
I searched tor gold and I found my gold
Я искал золото и нашел свое золото,
And I found a girl who loved just me
И нашел девушку, которая любила только меня.
And I wished that I could love her too
И я хотел бы тоже любить ее,
But I'd left my heart on the hangin' tree
Но я оставил свое сердце на виселице.
I'd left my heart with a memory
Я оставил свое сердце с воспоминанием
(A memory)
воспоминанием)
And a faded dream on the hangin' tree
И увядшей мечтой на виселице.
(The hangin' tree)
(На виселице)
Now there were men who craved my gold
Были люди, жаждавшие моего золота,
(Ooh ooh)
(О-о-о)
And meant to take my gold from me
И намеревавшиеся забрать мое золото у меня.
(Ooh ooh)
(О-о-о)
When a man is gone he needs no gold
Когда человек мертв, ему не нужно золото,
So they carried me to the hangin' tree
Поэтому они отнесли меня к виселице,
To join my dreams and a memory
Чтобы присоединиться к моим мечтам и воспоминаниям.
(A memory)
(Воспоминаниям)
Yes, they carried me to the hangin' tree
Да, они отнесли меня к виселице.
(The hangin' tree)
виселице)
To really live you must almost die
Чтобы по-настоящему жить, ты должен почти умереть,
(What do I)
(Что я?)
And it happened just that way with me
И именно так случилось со мной.
(What do I)
(Что я?)
They took the gold and set me free
Они забрали золото и отпустили меня,
And I walked away from the hangin' tree
И я ушел от виселицы.
I walked away from the hangin' tree
Я ушел от виселицы.
(The hangin' tree)
(От виселицы)
And my own true love, she walked with me
И моя настоящая любовь, она ушла со мной.
(Aah aah aah aah)
(А-а-а)
That's when I knew that the hangin' tree
Тогда я понял, что виселица
Was a tree of life, new life for me
Была древом жизни, новой жизнью для меня.
(Aah aah, aah aah aah)
(А-а-а)
A tree of hope, new hope for me
Древом надежды, новой надежды для меня,
A tree of love, new love tor me
Древом любви, новой любви для меня.
The hangin' tree
Виселица.
(The hangin' tree)
(Виселица)
The hangin' tree
Виселица.





Writer(s): JERRY LIVINGSTON, MACK DAVID


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.