Paroles et traduction Marty Stuart & Loretta Lynn - Will You Visit Me On Sunday
Just
outside
these
prison
bars,
a
hanging
tree
is
waiting
Прямо
за
этими
тюремными
решетками
ждет
висящее
дерево.
At
sunrise,
I'll
meet
darkness,
and
death
will
say
hello
На
рассвете
я
встречу
тьму,
и
смерть
поздоровается
со
мной.
Darling,
touch
your
lips
to
mine
and
tell
me
that
you
love
me
Дорогая,
прикоснись
своими
губами
к
моим
и
скажи,
что
любишь
меня.
And
hold
me
close
again
before
you
go
И
обними
меня
еще
раз,
прежде
чем
уйдешь.
Will
you
visit
me
on
Sunday?
Ты
придешь
ко
мне
в
воскресенье?
Will
you
bring
me
pretty
flowers?
Ты
принесешь
мне
красивые
цветы?
Will
your
big
blue
eyes
be
misty?
Твои
большие
голубые
глаза
затуманятся?
Will
you
brush
away
a
tear?
Смахнешь
ли
ты
слезу?
A
grave
is
filled
with
silence,
but
if
a
sleeping
man
could
hear
Могила
полна
тишины,
но
если
бы
спящий
мог
слышать
...
Darling,
you'd
hear
my
footsteps
up
there
Дорогая,
ты
бы
услышала
там
мои
шаги.
Promise
me
that
time
won't
separate
me
from
your
memory
Обещай
мне,
что
время
не
разлучит
меня
с
твоей
памятью.
And
I'll
remember
you
until
the
days
of
silver
hair
И
я
буду
помнить
тебя
до
седых
дней.
If
not
for
you,
I
know
I'd
lose
my
mind
before
the
morning
Если
бы
не
ты,
я
знаю,
что
сошел
бы
с
ума
еще
до
утра.
So
hold
me
close
and
tell
me
that
you
care
Так
что
обними
меня
крепче
и
скажи,
что
тебе
не
все
равно.
Will
you
visit
me
on
Sunday?
Ты
придешь
ко
мне
в
воскресенье?
Will
you
bring
me
pretty
flowers?
Ты
принесешь
мне
красивые
цветы?
Will
your
big
blue
eyes
be
misty?
Твои
большие
голубые
глаза
затуманятся?
Will
you
brush
away
a
tear?
Смахнешь
ли
ты
слезу?
A
grave
is
filled
with
silence,
but
if
a
sleeping
man
could
hear
Могила
полна
тишины,
но
если
бы
спящий
мог
слышать
...
Darling,
you'd
hear
my
footsteps
up
there
Дорогая,
ты
бы
услышала
там
мои
шаги.
Will
you
visit
me
on
Sunday?
Ты
придешь
ко
мне
в
воскресенье?
Will
you
bring
me
pretty
flowers?
Ты
принесешь
мне
красивые
цветы?
Will
your
big
blue
eyes
be
misty?
Твои
большие
голубые
глаза
затуманятся?
Will
you
brush
away
a
tear?
Смахнешь
ли
ты
слезу?
A
grave
is
filled
with
silence,
but
if
a
sleeping
man
could
hear
Могила
полна
тишины,
но
если
бы
спящий
мог
слышать
...
Darling,
you'd
hear
my
footsteps
up
there
Дорогая,
ты
бы
услышала
там
мои
шаги.
Darling,
you'd
hear
my
footsteps
up
there
Дорогая,
ты
бы
услышала
там
мои
шаги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dallas Frazier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.