Paroles et traduction Marty Stuart & Loretta Lynn - Will You Visit Me On Sunday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will You Visit Me On Sunday
На посетишь ли ты меня в воскресенье?
Just
outside
these
prison
bars,
a
hanging
tree
is
waiting
За
этими
тюремными
решетками
дерево
с
петлей
ждет,
At
sunrise,
I'll
meet
darkness,
and
death
will
say
hello
На
рассвете
я
встречу
тьму,
и
смерть
мне
«здравствуй»
пропоет.
Darling,
touch
your
lips
to
mine
and
tell
me
that
you
love
me
Любимая,
коснись
губами
моих
губ
и
скажи,
что
ты
меня
любишь,
And
hold
me
close
again
before
you
go
И
обними
меня
крепко,
прежде
чем
уйдешь.
Will
you
visit
me
on
Sunday?
Навестишь
ли
ты
меня
в
воскресенье?
Will
you
bring
me
pretty
flowers?
Принесешь
ли
ты
мне
красивые
цветы?
Will
your
big
blue
eyes
be
misty?
Будут
ли
твои
большие
голубые
глаза
полны
слез?
Will
you
brush
away
a
tear?
Сотрешь
ли
ты
слезу?
A
grave
is
filled
with
silence,
but
if
a
sleeping
man
could
hear
Могила
полна
тишины,
но
если
бы
спящий
человек
мог
слышать,
Darling,
you'd
hear
my
footsteps
up
there
Любимая,
ты
бы
услышала
мои
шаги
там,
наверху.
Promise
me
that
time
won't
separate
me
from
your
memory
Пообещай
мне,
что
время
не
сотрет
меня
из
твоей
памяти,
And
I'll
remember
you
until
the
days
of
silver
hair
И
я
буду
помнить
тебя
до
седых
волос.
If
not
for
you,
I
know
I'd
lose
my
mind
before
the
morning
Без
тебя,
я
знаю,
я
бы
сошел
с
ума
до
утра,
So
hold
me
close
and
tell
me
that
you
care
Так
обними
меня
крепко
и
скажи,
что
тебе
не
все
равно.
Will
you
visit
me
on
Sunday?
Навестишь
ли
ты
меня
в
воскресенье?
Will
you
bring
me
pretty
flowers?
Принесешь
ли
ты
мне
красивые
цветы?
Will
your
big
blue
eyes
be
misty?
Будут
ли
твои
большие
голубые
глаза
полны
слез?
Will
you
brush
away
a
tear?
Сотрешь
ли
ты
слезу?
A
grave
is
filled
with
silence,
but
if
a
sleeping
man
could
hear
Могила
полна
тишины,
но
если
бы
спящий
человек
мог
слышать,
Darling,
you'd
hear
my
footsteps
up
there
Любимая,
ты
бы
услышала
мои
шаги
там,
наверху.
Will
you
visit
me
on
Sunday?
Навестишь
ли
ты
меня
в
воскресенье?
Will
you
bring
me
pretty
flowers?
Принесешь
ли
ты
мне
красивые
цветы?
Will
your
big
blue
eyes
be
misty?
Будут
ли
твои
большие
голубые
глаза
полны
слез?
Will
you
brush
away
a
tear?
Сотрешь
ли
ты
слезу?
A
grave
is
filled
with
silence,
but
if
a
sleeping
man
could
hear
Могила
полна
тишины,
но
если
бы
спящий
человек
мог
слышать,
Darling,
you'd
hear
my
footsteps
up
there
Любимая,
ты
бы
услышала
мои
шаги
там,
наверху.
Darling,
you'd
hear
my
footsteps
up
there
Любимая,
ты
бы
услышала
мои
шаги
там,
наверху.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dallas Frazier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.