Marty Stuart - Porter Wagoner's Grave - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marty Stuart - Porter Wagoner's Grave




A world-wearied man with tear filled eyes
Уставший от мира человек с глазами, полными слез.
Walked in off the street of the uncommonly wise
Вошел с улицы необычайно мудрых.
Into the church meeting, with this story he came
На церковное собрание он пришел с этой историей.
Sometimes angels and strangers are one and the same
Иногда ангелы и незнакомцы-это одно и то же.
The preacher said "Sir, you're welcome in here
Проповедник сказал: "Сэр, добро пожаловать сюда.
Now tell us as much as you'd want us to hear"
А теперь расскажите нам столько, сколько вы хотите, чтобы мы услышали, -
And the stranger said, "It was no more than an hour ago, people,
И незнакомец сказал: - Это было не больше часа назад, люди.
I was lookin' for shelter for the night."
Я искал укрытие на ночь". -
"I wanted to go somewhere out of the way,
" я хотел уйти куда-нибудь в сторону.
Somewhere peaceful and quiet."
Где-нибудь в тихом и спокойном месте.
"So I went to a cemetery, close by Thompson Lane,
"Итак, я пошел на кладбище, рядом с Томпсон-Лейн.
And with full respect I entered it and found rest from the rain."
И с полным уважением я вошел в него и нашел покой от дождя".
"I laid down under a sycamore, an' I was barely asleep,
лег под сикомором и едва заснул.
When someone said "Hello stranger" and touched the boots on my feet."
Когда кто-то сказал "Привет, незнакомец" и коснулся сапог на моих ногах."
"His hair was pure silver, almost like a crown of glory on top,
"Его волосы были из чистого серебра, почти как корона славы на макушке,
And the rain didn't touch him, not one single drop."
И дождь не коснулся его, ни единой капли".
"His voice was familiar, it brought me comfort and peace."
"Его голос был знаком, он принес мне успокоение и покой".
"He laughed and said, "Well, we picked a strange place to meet,
Он рассмеялся и сказал: "Ну, мы выбрали странное место для встречи,
But I understand, I've often come here to pray,
Но я понимаю, я часто прихожу сюда, чтобы помолиться.
When the burdens of life put stones in my way."
Когда бремя жизни кладет камни на моем пути.
"And you see friend, you and me, we're brothers,
"Видишь ли, друг, ты и я, мы братья.
Though we've never met."
Хотя мы никогда не встречались.
"We've both known heartache, disappointment and the pain of regret."
"Мы оба познали душевную боль, разочарование и боль сожаления".
"The full weight of sadness, love and it's cost,
"Вся тяжесть печали, любви и ее цена,
And without love, a soul is nothing, but empty and lost."
А без любви душа-ничто, она пуста и потеряна.
"And I've come to tell you, to go on now and be brave."
я пришел сказать тебе, что нужно идти вперед и быть храбрым".
"You can live again."
"Ты можешь снова жить".
"You know it's her love that you crave."
-Ты знаешь, что жаждешь ее любви.
"Go find the one you left behind, hold her, take her by the hand."
"Найди ту, которую ты оставил, обними ее, возьми ее за руку".
"Show her how much you need her, I believe she'll understand."
"Покажи ей, как сильно ты в ней нуждаешься, я верю, она поймет".
"Now son you take a look at this ground, it's filled with things unsaid."
"Теперь, сынок, взгляни на эту землю, она полна недосказанного".
"There's a world of good intentions here in the land of the dead."
"Здесь, в стране мертвых, есть мир добрых намерений".
"And friend I'm here to tell ya, on this very night, I was sent by your Maker, the giver of life, to tell you there's rest
"И, друг, я здесь, чтобы сказать тебе, что в эту самую ночь я был послан твоим создателем, дарующим жизнь, чтобы сказать тебе, что есть покой.
For your soul."
Ради твоей души.
"There's peace and relief, if you'll just surrender your burdens."
"Там будет мир и облегчение, если ты просто сдашь свое бремя".
"Lay them at God's feet."
"Положи их к ногам Господа".
"Walk out of this place."
"Уходи отсюда".
"Go now and live in the light of a pure perfect presence,
"Иди и живи в свете чистого совершенного присутствия.
That loves and forgives."
Которая любит и прощает.
He wore a long purple coat, covered in wheels
На нем был длинный пурпурный плащ, весь в колесиках.
Red leather boots, with sparkling heels
Красные кожаные сапоги со сверкающими каблуками.
On a dark stormy night, a lost soul was saved
Темной бурной ночью заблудшая душа была спасена.
Brought into the fold on Porter Wagoner's grave
Принесен в загон на могиле Портера Вагонера.





Writer(s): Marty Stuart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.