Marty Stuart - Three Chiefs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marty Stuart - Three Chiefs




In a 4 by room at Pine Ridge, on a cold December day
В номере 4 на 4 в Пайн-Ридж, холодным декабрьским днем.
A spirit come down from the heaven world to take Red Cloud away
Дух спустился с небес, чтобы забрать Красное Облако.
Mary and Jesus and the stars and stripes, looked down on his bed
Мария, Иисус, звезды и полосы смотрели на его постель.
Women brought snow in off the ground, to cool his fevered head
Женщины приносили снег с земли, чтобы охладить его разгоряченную голову.
When the dust of his wars rolled in from the past,
Когда пыль его войн накатывала из прошлого,
Like storm clouds gathered from time.
Как грозовые тучи, собравшиеся из времени.
He knew his day on earth had come, to make his peace and die
Он знал, что настал его день на земле, чтобы обрести покой и умереть.
He raised his hand for mercy, surrendered his last breath of life
Он поднял руку, моля о пощаде, испустил последний вздох жизни,
Then six white horses came into the room, and took him to the sky
и шесть белых коней вошли в комнату и унесли его в небо.
Where he stood face to face with a mysterious form at the edge of eternity
Где он стоял лицом к лицу с таинственной фигурой на краю вечности.
God said "Hello, Red Cloud, now say what you will to me."
Бог сказал: "Здравствуй, Красное Облако, а теперь скажи мне, что ты хочешь".
Red Cloud said, "I hope the great heavenly father who looks upon us
Красное Облако сказал: надеюсь на великого Небесного Отца, который смотрит на нас.
Will give all the tribes his blessings that they may go forth in peace
Он благословит все племена, чтобы они могли идти вперед с миром.
And live in peace all their days.
И живут в мире все свои дни.
And that our Heavenly Father will look upon our children as his children
И что наш Небесный Отец будет смотреть на наших детей, как на своих детей.
That all tribes may be his children.
Чтобы все племена были его детьми.
And as we shake hands today on this broad plain, may we forever live in peace.
И пока мы сегодня пожимаем друг другу руки на этой широкой равнине, пусть мы всегда будем жить в мире.
Now my sun is set. My day is done.
Теперь мое солнце зашло, мой день закончился.
Just like the book says from the days of old, no cross, no crown.
Как говорится в книге с незапамятных времен: ни креста, ни короны.
At the end of the life, at the setting sun, we lay our burdens down.
В конце жизни, на закате солнца, мы сбрасываем свое бремя.
We lay our burdens down.
Мы сбрасываем наше бремя.
When Sitting Bull laid down to sleep, he didn't know when the mornin' come
Когда Сидящий бык лег спать, он не знал, когда наступит утро.
That red tomahawk and police force, armed with blazing guns
Этот красный Томагавк и полицейские силы, вооруженные сверкающими пистолетами.
Would storm into his cabin and drag him from his bed
Ворвется в его каюту и стащит его с кровати.
Throw him in the yard like a mangy dog where he was shot and left for dead
Брось его во двор, как паршивую собаку, где его застрелили и бросили умирать.
Murdered by McLaughlin's men, he never even had a chance.
Убитый людьми Маклафлина, у него не было даже шанса.
All because he stayed true to the ghost in his heart and wouldn't give up the dance.
Все потому, что он остался верен Призраку в своем сердце и не отказался от танца.
His horse started spinin' and twirlin', the world went round and round
Его лошадь начала крутиться и вертеться, мир вращался и вращался.
Everybody saw Sitting Bull's body but his soul was nowhere to be found.
Все видели тело Сидящего Быка, но его души нигде не было.
He stood face to face with a mysterious form at the edge of eternity.
Он стоял лицом к лицу с таинственной фигурой на краю вечности.
God said, "Hello Sitting Bull, now say what you will to me."
Бог сказал: "Здравствуй, Сидящий Бык, а теперь скажи мне, что ты хочешь".
"You made me an Indian and I thank you, but Father now I ask you
"Ты сделал меня индейцем, и я благодарю тебя, но, отец, теперь я прошу тебя ...
What treaty have the Sioux made with the white man that we have broken.
Какой договор заключили Сиу с белым человеком, который мы нарушили?
Not one
Ни одного.
And what treaty has the white man ever made with us that they have kept
И какой договор заключили с нами белые люди, который они сохранили?
Not one
Ни одного.
Is it wrong for me to love my own and defend them?
Разве это неправильно-любить своих и защищать их?
Is it wicked for me because my skin red or because I am a Sioux?
Это плохо для меня, потому что у меня красная кожа или потому что я Сиу?
I gladly died for my people. And my country because I am an Indian."
Я с радостью умер за свой народ и свою страну, потому что я индеец".
Just like the book said from the days of old, no cross, no crown.
В точности как сказано в книге давних дней: ни креста, ни короны.
At the end of the life, at the setting sun, we lay our burdens down
В конце жизни, на закате солнца, мы сбрасываем свое бремя.
We lay our burdens down.
Мы сбрасываем наше бремя.
In a jailhouse in Nebraska, it was on September 5,
В тюрьме в Небраске, это было 5 сентября.
Crazy Horse was fighting hard to keep himself alive.
Бешеный Конь боролся изо всех сил, чтобы выжить.
He screamed just like a panther, at the sight of a guardhouse door,
Он закричал, как Пантера, при виде двери караульни,
Stabbed in the back by a soldier's dagger, Crazy Horse fell down on the floor.
Раненный в спину солдатским кинжалом, Бешеный конь упал на пол.
He was the last warrior standing, defending the old way of life.
Он был последним воином, защищавшим старый образ жизни.
Where mountains sing and ponies run, like smoke from the sacred pipe
Где горы поют и пони бегут, как дым из священной трубы.
Touch the Clouds took his body, back home to his family,
Прикосновение облаков унесло его тело обратно домой, к его семье.
Nobody knows where they laid him down, to set his spirit free
Никто не знает, где они положили его, чтобы освободить его дух.
He stood face to face with a mysterious form at the edge of eternity
Он стоял лицом к лицу с таинственной фигурой на краю вечности.
God said, "Hello Crazy Horse, now say what you will to me."
Бог сказал: "Здравствуй, Бешеный Конь, а теперь скажи мне, что ты хочешь".
"Upon suffering. Beyond suffering. The Red Nation shall rise again.
"После страданий ... после страданий ... Красная нация восстанет вновь.
And it shall be a blessing for a sick world.
И это будет благословением для больного мира.
A world filled with broken promises. Selfishness and separations.
Мир, полный нарушенных обещаний, эгоизма и разлуки.
A world longing for light again.
Мир снова жаждет света.
I see a time of seven generations when all of the colors of mankind
Я вижу время семи поколений, когда все цвета человечества
Will gather under the sacred tree of life.
Соберутся под священным деревом жизни.
And the whole earth will become one circle again.
И вся земля снова станет одним кругом.
And that day, there will be those among The Lakota,
И в тот день среди Лакота будут те,
Who will carry knowledge and understanding of unity among all living things.
Кто будет нести знание и понимание единства между всеми живыми существами.
And the young white ones will come to those of my people and ask for this wisdom.
И молодые белые придут к тем из моего народа и попросят этой мудрости.
I salute the light within your eyes, for the whole universe dwells
Я приветствую свет в твоих глазах, ибо вся Вселенная пребывает здесь.
For when you are at that center within you,
Ибо когда ты находишься в этом центре внутри себя,
And I am at that place within me,
И я нахожусь в этом месте внутри себя.
We shall be one."
Мы будем одним целым.
Three men, three warriors, good and noble chiefs.
Три человека, три воина, хорошие и благородные вожди.
Prophets to their people, may they rest a while in peace.
Пророки своим людям, пусть они отдохнут немного в мире.
Their words echo like thunder through the canyons at time.
Их слова эхом разносятся по каньонам.
And shine like a flaming arrow in a world, in a world
И сияй, как пылающая стрела, в мире, в мире.
The truth is hard to find.
Правду трудно найти.
No cross, no crown
Ни креста, ни короны.
No cross, no crown
Ни креста, ни короны.
No cross, no crown
Ни креста, ни короны.





Writer(s): Marty Stuart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.