Paroles et traduction Martyna Jakubowicz - Tyle zalet miał
Trochę
żal,
a
może
i
wstyd
Немного
сожаления,
а
может
быть,
и
стыда
Trochę
go
żal,
a
może
i
nie
Его
немного
жалко,
а
может,
и
нет
Zawsze
przecież
taki
dobrze
wychowany
był
Он
всегда
был
таким
воспитанным.
Aż
tu
nagle
podał
tył
i
prysnął
jak
sen
И
тут
он
резко
развернулся
и
присвистнул,
как
сон.
Zerwał
się
jak
kiepski
film
Он
сломался,
как
плохой
фильм
Zerwał
się
tak
jak
zrywa
się
sznur
Он
порвался
так
же,
как
обрывается
веревка
Gdy
radio
grało
hejnał
jednym
susem
dopadł
drzwi
Когда
радио
заиграло,
один
сусем
ворвался
в
дверь.
Bez
pożegnań
zbiegał
w
dół,
by
zaszyć
się
w
ból
Не
прощаясь,
он
бежал
вниз,
чтобы
укрыться
от
боли
Tyle
zalet
miał
Столько
преимуществ
у
него
было
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
Co
dzień
niedospany
Каждый
день
недосыпает
Co
dzień
wielkie
plany
i
falstart
Каждый
день
большие
планы
и
фальстарт
Rano
prochy
na
nerwy
Утром
наркотики
на
нервы
Nocą
krople
na
sen
Ночью
капли
для
сна
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
I
czekaj
na
śmierć
И
жди
смерти
Może
gdzieś
haruje
jak
wół
Может
быть,
он
где-то
работает,
как
бык
Może
gdzieś
tam
ma
tak
dobrze
jak
lord
Может
быть,
где-то
там
у
него
так
же
хорошо,
как
у
лорда
Może
żre
banany,
do
Panamy
bierze
kurs
Может
есть
бананы,
в
Панаму
берет
курс
Może
domu
szuka
w
każdą
głodną,
chłodną
noc
Может
быть,
дом
ищет
каждую
голодную,
прохладную
ночь
Kto
go
wie,
skąd
sił
tyle
brał
Кто
знает,
откуда
у
него
столько
сил
Kto
go
tam
wie,
co
we
łbie
na
dnie
miał
Кто
знает,
что
у
него
на
дне
Może
mu
się
śniło
z
Gretą
Garbo
sam
na
sam
Возможно,
ему
приснилось
с
Гретой
Гарбо
наедине
Może
chata
z
palmą
i
tuzinem
czarnych
dam
Может
быть,
хижина
с
пальмой
и
дюжиной
черных
дам
Tyle
zalet
miał
Столько
преимуществ
у
него
было
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
Co
dzień
niedospany
Каждый
день
недосыпает
Co
dzień
wielkie
plany
i
falstart
Каждый
день
большие
планы
и
фальстарт
Rano
prochy
na
nerwy
Утром
наркотики
на
нервы
Nocą
krople
na
sen
Ночью
капли
для
сна
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
I
czekaj
na
śmierć
И
жди
смерти
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
Co
dzień
niedospany
Каждый
день
недосыпает
Co
dzień
wielkie
plany
i
falstart
Каждый
день
большие
планы
и
фальстарт
Rano
prochy
na
nerwy
Утром
наркотики
на
нервы
Nocą
krople
na
sen
Ночью
капли
для
сна
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
I
czekaj
na
śmierć
И
жди
смерти
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
Co
dzień
nowe
plany
Каждый
день
новые
планы
Co
dzień
rude
plamy
na
palcach,
Случайные
рыжие
брызги
на
пальцах
ног,
Po
nocach
palił
bez
przerwy
По
ночам
он
курил
без
перерыва.
Rano
był
cięty
jak
giez
Утром
его
резали,
как
Гиз
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
I
czekaj
na
kres
И
ждать
конца
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
Co
dzień
niedospany
Каждый
день
недосыпает
Co
dzień
wielkie
plany
i
falstart
Каждый
день
большие
планы
и
фальстарт
Rano
prochy
na
nerwy
Утром
наркотики
на
нервы
Nocą
krople
na
sen
Ночью
капли
для
сна
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
I
czekaj
na
śmierć
И
жди
смерти
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
Co
dzień
nowe
plany
Каждый
день
новые
планы
Co
dzień
rude
plamy
na
palcach
Случайные
рыжие
брызги
на
пальцах
ног
Po
nocach
palił
bez
przerwy
По
ночам
он
курил
без
перерыва.
Rano
był
cięty
jak
giez
Утром
его
резали,
как
Гиз
Taki
był
kochany
że
przyłóż
do
rany
jak
balsam
Он
был
так
любим,
что
приложил
к
ране,
как
бальзам
I
czekaj
na
kres
И
ждать
конца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Skubikowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.