Paroles et traduction Martin Elias Y Rolando Ochoa - Abrete (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrete (En Vivo)
Прочь (En Vivo)
Mientras
que
tu
en
las
fechas
especiales,
te
olvidabas
de
mí
Пока
ты
в
праздники
забывала
обо
мне,
La
otra
persona
con
simples
detalles,
alegraba
mi
corazón
Другая
простыми
мелочами
радовала
мое
сердце.
Mientras
que
tu
con
palabras
groseras,
me
alejabas
de
tí
Пока
ты
грубыми
словами
отдаляла
меня
от
себя,
La
otra
persona
decía
te
extraño,
hoy
quiero
verte
mi
amor
Другая
говорила:
"Скучаю,
хочу
увидеть
тебя
сегодня,
любимый".
Poquito
a
poquito
me
fuiste
perdiendo
y
ahora
que
reclamas
Постепенно
ты
меня
потеряла,
а
теперь
предъявляешь
претензии.
Quisiste
que
fuera
el
payaso
e
tu
circo
y
no
me
da
la
gana
Ты
хотела,
чтобы
я
был
клоуном
в
твоем
цирке,
но
мне
это
не
по
душе.
Y
vean
que
vaina
rara,
ahora
que
no
quiero
si
quieres
conmigo
Посмотри,
какая
ирония:
теперь,
когда
я
не
хочу,
ты
хочешь
быть
со
мной.
Ya
no
me
interesas
coge
tu
maleta
y
busca
otro
camino.
Мне
уже
все
равно,
бери
свой
чемодан
и
ищи
другую
дорогу.
Abrete
que
ya
encontre
la
que
a
mi
me
gusta,
me
gusta
Прочь,
я
уже
нашел
ту,
которая
мне
нравится,
нравится.
Abrete
porque
contigo
no
quiero
nada,
ya
nada
Прочь,
потому
что
ты
мне
больше
не
нужна,
совсем
не
нужна.
Lo
que
no
sirve
se
bota
pa
toa
la
vida,
la
vida
Что
не
годится,
то
выбрасывается
на
всю
жизнь,
на
всю
жизнь.
Dios
te
bendiga,
no
insistas
no
hay
mas
palabras
Благослови
тебя
Бог,
не
настаивай,
больше
не
о
чем
говорить.
Y
no
creas
que,
hay
amargura
aquí
en
mi
corazón
И
не
думай,
что
в
моем
сердце
есть
горечь,
Porque
quien
debe
amrgarse
es
aquel,
Потому
что
горько
должно
быть
тому,
Que
en
su
arrogancia
perde
un
gran
amor
Кто
по
своей
высокомерности
теряет
большую
любовь.
Y
abrete
que
ya
encontré
la
que
a
mi
me
gusta,
me
gusta
И
прочь,
я
уже
нашел
ту,
которая
мне
нравится,
нравится.
Abrete
porque
contigo
no
quiero
es
nada,
ya
nada
Прочь,
потому
что
ты
мне
больше
не
нужна,
совсем
не
нужна.
(Pues
si,
y
no
es
dar
el
paso?
sino
deja
la
huella)
(Ведь
это
не
просто
сделать
шаг,
а
оставить
след)
Como
fuí
yo
quien
te
abrió
de
taquito,
no
lo
esperabas
verdad
(jaja)
Ведь
это
я
тебя
бросил
так
легко,
ты
не
ожидала,
правда?
(ха-ха)
Pensaste
que
la
traga
que
tenía,
la
iba
a
tener
por
la
eternidad
Ты
думала,
что
моя
влюбленность
будет
вечной.
Soy
muy
sencible
ante
tus
encantos,
no
te
lo
puedo
negar
Я
очень
чувствителен
к
твоим
чарам,
не
могу
этого
отрицать.
Ahora
si
quieres
hacerme
de
todo,
pero
yo
no
quiero
ya
Теперь
ты
хочешь
сделать
со
мной
все,
что
угодно,
но
я
уже
не
хочу.
Ahora
hasta
tus
padres
llaman
a
decirme
que
te
estás
muriendo,
Теперь
даже
твои
родители
звонят
и
говорят,
что
ты
умираешь,
Pero
ya
no
forma
de
que
cambie
lo
que
esta
en
mis
pensamientos
Но
уже
ничего
не
изменит
мои
мысли.
A
ellos
los
respeto
y
se
dieron
cuenta
cuanto
quise
amarte
Я
уважаю
их
и
они
знают,
как
сильно
я
тебя
любил.
Pero
ya
no
creo
que
tu
vuelvas
a
probá
este
chocolate
Но
я
не
думаю,
что
ты
еще
раз
попробуешь
этот
шоколад.
Abrete
que
ya
encontré
la
que
a
mi
me
gusta,
me
gusta
Прочь,
я
уже
нашел
ту,
которая
мне
нравится,
нравится.
Abrete
porque
contigo
no
quiero
nada,
ya
nada
Прочь,
потому
что
ты
мне
больше
не
нужна,
совсем
не
нужна.
Lo
que
no
sirve
se
bota
pa'
toa
la
vida,
la
vida
Что
не
годится,
то
выбрасывается
на
всю
жизнь,
на
всю
жизнь.
Dios
te
bendiga,
no
insistas
no
hay
mas
palabras
Благослови
тебя
Бог,
не
настаивай,
больше
не
о
чем
говорить.
Y
no
creas
que,
hay
amargura
aquí
en
mi
corazón
И
не
думай,
что
в
моем
сердце
есть
горечь,
Porque
quien
debe
amrgarse
es
aquel,
Потому
что
горько
должно
быть
тому,
Que
en
su
arrogancia
pierde
un
gran
amor
Кто
по
своей
высокомерности
теряет
большую
любовь.
Y
abrete
que
ya
encontré
la
que
a
mi
me
gusta,
me
gusta
И
прочь,
я
уже
нашел
ту,
которая
мне
нравится,
нравится.
Abrete
porque
contigo
no
quiero
nada,
ya
nada
Прочь,
потому
что
ты
мне
больше
не
нужна,
совсем
не
нужна.
Y
no
creas
que,
hay
amarguras
en
mi
corazón
И
не
думай,
что
в
моем
сердце
есть
горечь,
Porque
quien
debe
amrgarse
es
aquel,
Потому
что
горько
должно
быть
тому,
Que
en
su
arrogancia
pierde
un
gran
amor,
amor!
Кто
по
своей
высокомерности
теряет
большую
любовь,
любовь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolando Antonio Ochoa Tardiu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.