Martín Elizalde - La Guerra Que Escondimos - traduction des paroles en allemand

La Guerra Que Escondimos - Martín Elizaldetraduction en allemand




La Guerra Que Escondimos
Der Krieg, den wir verbargen
La amenaza de la guerra que escondimos
Die Drohung des Krieges, den wir verbargen
La promesa de un feriado potenciado
Das Versprechen eines verlängerten Wochenendes
Hoy arrastro tus reproches por el cielo
Heute schleppe ich deine Vorwürfe durch den Himmel
Hoy el viento se acumula entre tus labios
Heute sammelt sich der Wind zwischen deinen Lippen
Fuimos reyes de un verano de bolsillo
Wir waren Könige eines Sommers in der Tasche
Fuiste esclava de esta pausa entre mis manos
Du warst Sklavin dieser Pause zwischen meinen Händen
Fuimos todo, pero no era suficiente
Wir waren alles, aber es war nicht genug
Y ahora el tiempo nos empuja hacia otro lado
Und jetzt drängt uns die Zeit woanders hin
Y en el fondo de mi casa hay un desierto
Und im hinteren Teil meines Hauses ist eine Wüste
Que de tanto visitarlo se ha poblado
Die durch so viele Besuche bevölkert wurde
Yo te contaba ahora que no somos niños
Ich erzählte dir, dass wir keine Kinder mehr sind
No hay distancia más perfecta que el pasado
Es gibt keine perfektere Distanz als die Vergangenheit
Y yo pienso que no hay cielo que compense tanto infierno
Und ich denke, es gibt keinen Himmel, der so viel Hölle aufwiegt
Dame un día para poder comprenderlo
Gib mir einen Tag, um es zu verstehen
Y si me pierdo y te encuentro todo lo demás es puro cuento
Und wenn ich mich verliere und dich finde, ist alles andere nur ein Märchen
Sueño con playas apretadas en tus pechos
Ich träume von Stränden, die sich an deine Brüste schmiegen
Dame un día para poder ser perfecto
Gib mir einen Tag, um perfekt sein zu können
Y si no llego y te convenzo todo lo que dije es puro cuento
Und wenn ich es nicht schaffe und dich überzeuge, ist alles, was ich gesagt habe, nur ein Märchen
Te contaba aquella historia de marinos
Ich erzählte dir jene Geschichte von Seefahrern
De las fábricas del sur que ya cerraron
Von den Fabriken im Süden, die schon geschlossen haben
Te contaba que yo cuento los segundos
Ich erzählte dir, dass ich die Sekunden zähle
Que separan tus palabras de mis labios
Die deine Worte von meinen Lippen trennen
Fuimos reyes cuando todos eran dioses
Wir waren Könige, als alle anderen Götter waren
Fuiste apenas esta pausa entre mis manos
Du warst kaum diese Pause zwischen meinen Händen
Fuimos todo, pero no era suficiente
Wir waren alles, aber es war nicht genug
Y ahora el tiempo nos empuja hacia otro lado
Und jetzt drängt uns die Zeit woanders hin
Y en el fondo de mi casa hay un desierto
Und im hinteren Teil meines Hauses ist eine Wüste
Que de tanto visitarlo se ha poblado
Die durch so viele Besuche bevölkert wurde
Yo te contaba ahora que no somos niños
Ich erzählte dir, dass wir keine Kinder mehr sind
No hay distancia más cobarde que el pasado
Es gibt keine feigere Distanz als die Vergangenheit
Y yo pienso que no hay cielo que compense tanto infierno
Und ich denke, es gibt keinen Himmel, der so viel Hölle aufwiegt
Dame un día para poder comprenderlo
Gib mir einen Tag, um es zu verstehen
Y si me pierdo y te encuentro todo lo demás es puro cuento
Und wenn ich mich verliere und dich finde, ist alles andere nur ein Märchen
Sueño con playas apretadas en tus pechos
Ich träume von Stränden, die sich an deine Brüste schmiegen
Dame un día para poder ser perfecto
Gib mir einen Tag, um perfekt sein zu können
Y si no llego y te convenzo todo lo que dije es puro cuento
Und wenn ich es nicht schaffe und dich überzeuge, ist alles, was ich gesagt habe, nur ein Märchen





Writer(s): Martín Elizalde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.