Martín Elizalde - La Guerra Que Escondimos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martín Elizalde - La Guerra Que Escondimos




La Guerra Que Escondimos
The War We Hid
La amenaza de la guerra que escondimos
The threat of war that we hid
La promesa de un feriado potenciado
The promise of an enforced holiday
Hoy arrastro tus reproches por el cielo
Today I drag your reproaches through the sky
Hoy el viento se acumula entre tus labios
Today the wind gathers between your lips
Fuimos reyes de un verano de bolsillo
We were kings of a pocket summer
Fuiste esclava de esta pausa entre mis manos
You were a slave to this pause between my hands
Fuimos todo, pero no era suficiente
We were everything, but it wasn't enough
Y ahora el tiempo nos empuja hacia otro lado
And now time is pushing us in another direction
Y en el fondo de mi casa hay un desierto
And in the depths of my house there's a desert
Que de tanto visitarlo se ha poblado
Which from visiting so much has become populated
Yo te contaba ahora que no somos niños
Now I'm telling you that we're not children
No hay distancia más perfecta que el pasado
There's no distance more perfect than the past
Y yo pienso que no hay cielo que compense tanto infierno
And I think that there's no heaven that can compensate for so much hell
Dame un día para poder comprenderlo
Give me a day to be able to understand it
Y si me pierdo y te encuentro todo lo demás es puro cuento
And if I get lost and find you, everything else is just a story
Sueño con playas apretadas en tus pechos
I dream of beaches pressed against your breasts
Dame un día para poder ser perfecto
Give me a day to be perfect
Y si no llego y te convenzo todo lo que dije es puro cuento
And if I don't arrive and convince you, everything I said is just a story
Te contaba aquella historia de marinos
I told you that story about sailors
De las fábricas del sur que ya cerraron
About the factories in the south that have now closed
Te contaba que yo cuento los segundos
I told you that I count the seconds
Que separan tus palabras de mis labios
That separate your words from my lips
Fuimos reyes cuando todos eran dioses
We were kings when everyone else was gods
Fuiste apenas esta pausa entre mis manos
You were just this pause between my hands
Fuimos todo, pero no era suficiente
We were everything, but it wasn't enough
Y ahora el tiempo nos empuja hacia otro lado
And now time is pushing us in another direction
Y en el fondo de mi casa hay un desierto
And in the depths of my house there's a desert
Que de tanto visitarlo se ha poblado
Which from visiting so much has become populated
Yo te contaba ahora que no somos niños
Now I'm telling you that we're not children
No hay distancia más cobarde que el pasado
There's no distance more cowardly than the past
Y yo pienso que no hay cielo que compense tanto infierno
And I think that there's no heaven that can compensate for so much hell
Dame un día para poder comprenderlo
Give me a day to be able to understand it
Y si me pierdo y te encuentro todo lo demás es puro cuento
And if I get lost and find you, everything else is just a story
Sueño con playas apretadas en tus pechos
I dream of beaches pressed against your breasts
Dame un día para poder ser perfecto
Give me a day to be perfect
Y si no llego y te convenzo todo lo que dije es puro cuento
And if I don't arrive and convince you, everything I said is just a story





Writer(s): Martín Elizalde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.