Martín Mañas - Desorientado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martín Mañas - Desorientado




Desorientado
Disoriented
Me miras con el rostro malhumorado
You look at me with a grumpy face
Bajo la lluvia 'e lágrimas te he pensado
Under the rain of tears, I've thought of you
En qué debería hacer para cambiar algo
What should I do to change something?
Todo me está costando demasiado
Everything is costing me too much
Y no que hacer, miro pa' otro lado
And I don't know what to do, I look the other way
Intento pensar que aquí nada ha pasado
I try to think that nothing has happened here
Pero ha pasado, y miro al pasado
But it happened, and I look to the past
Y creo que debería hablarte, es extraño
And I think I should talk to you, it's strange
Este sentimiento que se está formando
This feeling that's forming
Por dentro siento que me está matando
Inside I feel like it's killing me
Creo que en el fondo intentas decirme algo
I think deep down you're trying to tell me something
Pero me encuentro algo desorientado
But I'm feeling a little disoriented
Y no que hacer, miro pa' otro lado
And I don't know what to do, I look the other way
Intento pensar que aquí nada ha pasado
I try to think that nothing has happened here
Creo que en el fondo intentas decirme algo
I think deep down you're trying to tell me something
Pero me encuentro algo desorientado
But I'm feeling a little disoriented
Juntos como dos incoscientes
Together like two unconscious people
El demonio me sacó los dientes
The devil took my teeth out
Siento lo que sientes
I feel what you feel
Y creo que no podría haber nada mejor
And I think there could be nothing better
Me miras a los ojos, siento la conexión
You look into my eyes, I feel the connection
Me cuesta creer que me prestas atención
I find it hard to believe you're paying attention to me
Intento dormir pero escucho tu voz
I try to sleep but I hear your voice
Soy rehén de mis pensamientos, qué dolor
I'm a hostage to my thoughts, what pain
Espero caerte bien, casi no me conoces
I hope you like me, you barely know me
Se me eriza la piel cuando siento tu roce
My skin prickles when I feel your touch
Y es que ya no nada de ti desde entonces
And I haven't known anything about you since then
No si me hablas, me confunden mis voces
I don't know if you're talking to me, my voices confuse me
Espero caerte bien, casi no me conoces
I hope you like me, you barely know me
Se me eriza la piel cuando siento tu roce
My skin prickles when I feel your touch
Ya no nada de ti desde entonces
I haven't known anything about you since then
No si me hablas, me confunden mis voces
I don't know if you're talking to me, my voices confuse me
¿Y que más dará?
What does it matter?
Intentar escaparme 'e la realidad
Trying to escape reality
Ocultarme dentro de la oscuridad
Hiding in the darkness
Pensando que ya no hay necesidad
Thinking there's no need anymore
Todo me provoca curiosidad
Everything makes me curious
Y a la vez algo de inseguridad
And at the same time, a little insecure
Pellízcame, no creo que sea real
Pinch me, I don't think it's real
Voy a dar el paso, que quizás
I'm going to take the step, maybe
Esto me llevará a un nuevo lugar
This will take me to a new place
Me miras con el rostro malhumorado
You look at me with a grumpy face
Bajo la lluvia 'e lágrimas te he pensado
Under the rain of tears, I've thought of you
En qué debería hacer para cambiar algo
What should I do to change something?
Todo me está costando demasiado
Everything is costing me too much
Y no que hacer, miro pa' otro lado
And I don't know what to do, I look the other way
Intento pensar que aquí nada ha pasado
I try to think that nothing has happened here
Pero ha pasado, y miro al pasado
But it happened, and I look to the past
Y creo que debería hablarte, es extraño
And I think I should talk to you, it's strange
Este sentimiento que se está formando
This feeling that's forming
Por dentro siento que me está matando
Inside I feel like it's killing me
Creo que en el fondo intentas decirme algo
I think deep down you're trying to tell me something
Pero me encuentro algo desorientado
But I'm feeling a little disoriented
Y no que hacer, miro pa' otro lado
And I don't know what to do, I look the other way
Intento pensar que aquí nada ha pasado
I try to think that nothing has happened here
Creo que en el fondo intentas decirme algo
I think deep down you're trying to tell me something
Pero me encuentro algo desorientado
But I'm feeling a little disoriented
(Pero me encuentro algo desorientado)
(But I'm feeling a little disoriented)
(Pero me encuentro algo desorientado)
(But I'm feeling a little disoriented)
(Pero me encuentro algo desorientado)
(But I'm feeling a little disoriented)
(Pero me encuentro algo desorientado)
(But I'm feeling a little disoriented)





Writer(s): Martín Priego


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.