Paroles et traduction Martín Mañas - Desorientado
Me
miras
con
el
rostro
malhumorado
You
look
at
me
with
a
grumpy
face
Bajo
la
lluvia
'e
lágrimas
te
he
pensado
Under
the
rain
of
tears,
I've
thought
of
you
En
qué
debería
hacer
para
cambiar
algo
What
should
I
do
to
change
something?
Todo
me
está
costando
demasiado
Everything
is
costing
me
too
much
Y
no
sé
que
hacer,
miro
pa'
otro
lado
And
I
don't
know
what
to
do,
I
look
the
other
way
Intento
pensar
que
aquí
nada
ha
pasado
I
try
to
think
that
nothing
has
happened
here
Pero
ha
pasado,
y
miro
al
pasado
But
it
happened,
and
I
look
to
the
past
Y
creo
que
debería
hablarte,
es
extraño
And
I
think
I
should
talk
to
you,
it's
strange
Este
sentimiento
que
se
está
formando
This
feeling
that's
forming
Por
dentro
siento
que
me
está
matando
Inside
I
feel
like
it's
killing
me
Creo
que
en
el
fondo
intentas
decirme
algo
I
think
deep
down
you're
trying
to
tell
me
something
Pero
me
encuentro
algo
desorientado
But
I'm
feeling
a
little
disoriented
Y
no
sé
que
hacer,
miro
pa'
otro
lado
And
I
don't
know
what
to
do,
I
look
the
other
way
Intento
pensar
que
aquí
nada
ha
pasado
I
try
to
think
that
nothing
has
happened
here
Creo
que
en
el
fondo
intentas
decirme
algo
I
think
deep
down
you're
trying
to
tell
me
something
Pero
me
encuentro
algo
desorientado
But
I'm
feeling
a
little
disoriented
Juntos
como
dos
incoscientes
Together
like
two
unconscious
people
El
demonio
me
sacó
los
dientes
The
devil
took
my
teeth
out
Siento
lo
que
sientes
I
feel
what
you
feel
Y
creo
que
no
podría
haber
nada
mejor
And
I
think
there
could
be
nothing
better
Me
miras
a
los
ojos,
siento
la
conexión
You
look
into
my
eyes,
I
feel
the
connection
Me
cuesta
creer
que
me
prestas
atención
I
find
it
hard
to
believe
you're
paying
attention
to
me
Intento
dormir
pero
escucho
tu
voz
I
try
to
sleep
but
I
hear
your
voice
Soy
rehén
de
mis
pensamientos,
qué
dolor
I'm
a
hostage
to
my
thoughts,
what
pain
Espero
caerte
bien,
casi
no
me
conoces
I
hope
you
like
me,
you
barely
know
me
Se
me
eriza
la
piel
cuando
siento
tu
roce
My
skin
prickles
when
I
feel
your
touch
Y
es
que
ya
no
sé
nada
de
ti
desde
entonces
And
I
haven't
known
anything
about
you
since
then
No
sé
si
me
hablas,
me
confunden
mis
voces
I
don't
know
if
you're
talking
to
me,
my
voices
confuse
me
Espero
caerte
bien,
casi
no
me
conoces
I
hope
you
like
me,
you
barely
know
me
Se
me
eriza
la
piel
cuando
siento
tu
roce
My
skin
prickles
when
I
feel
your
touch
Ya
no
sé
nada
de
ti
desde
entonces
I
haven't
known
anything
about
you
since
then
No
sé
si
me
hablas,
me
confunden
mis
voces
I
don't
know
if
you're
talking
to
me,
my
voices
confuse
me
¿Y
que
más
dará?
What
does
it
matter?
Intentar
escaparme
'e
la
realidad
Trying
to
escape
reality
Ocultarme
dentro
de
la
oscuridad
Hiding
in
the
darkness
Pensando
que
ya
no
hay
necesidad
Thinking
there's
no
need
anymore
Todo
me
provoca
curiosidad
Everything
makes
me
curious
Y
a
la
vez
algo
de
inseguridad
And
at
the
same
time,
a
little
insecure
Pellízcame,
no
creo
que
sea
real
Pinch
me,
I
don't
think
it's
real
Voy
a
dar
el
paso,
que
quizás
I'm
going
to
take
the
step,
maybe
Esto
me
llevará
a
un
nuevo
lugar
This
will
take
me
to
a
new
place
Me
miras
con
el
rostro
malhumorado
You
look
at
me
with
a
grumpy
face
Bajo
la
lluvia
'e
lágrimas
te
he
pensado
Under
the
rain
of
tears,
I've
thought
of
you
En
qué
debería
hacer
para
cambiar
algo
What
should
I
do
to
change
something?
Todo
me
está
costando
demasiado
Everything
is
costing
me
too
much
Y
no
sé
que
hacer,
miro
pa'
otro
lado
And
I
don't
know
what
to
do,
I
look
the
other
way
Intento
pensar
que
aquí
nada
ha
pasado
I
try
to
think
that
nothing
has
happened
here
Pero
ha
pasado,
y
miro
al
pasado
But
it
happened,
and
I
look
to
the
past
Y
creo
que
debería
hablarte,
es
extraño
And
I
think
I
should
talk
to
you,
it's
strange
Este
sentimiento
que
se
está
formando
This
feeling
that's
forming
Por
dentro
siento
que
me
está
matando
Inside
I
feel
like
it's
killing
me
Creo
que
en
el
fondo
intentas
decirme
algo
I
think
deep
down
you're
trying
to
tell
me
something
Pero
me
encuentro
algo
desorientado
But
I'm
feeling
a
little
disoriented
Y
no
sé
que
hacer,
miro
pa'
otro
lado
And
I
don't
know
what
to
do,
I
look
the
other
way
Intento
pensar
que
aquí
nada
ha
pasado
I
try
to
think
that
nothing
has
happened
here
Creo
que
en
el
fondo
intentas
decirme
algo
I
think
deep
down
you're
trying
to
tell
me
something
Pero
me
encuentro
algo
desorientado
But
I'm
feeling
a
little
disoriented
(Pero
me
encuentro
algo
desorientado)
(But
I'm
feeling
a
little
disoriented)
(Pero
me
encuentro
algo
desorientado)
(But
I'm
feeling
a
little
disoriented)
(Pero
me
encuentro
algo
desorientado)
(But
I'm
feeling
a
little
disoriented)
(Pero
me
encuentro
algo
desorientado)
(But
I'm
feeling
a
little
disoriented)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martín Priego
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.