Paroles et traduction Martin Urieta - Compréndala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Discúlpeme
señor
se
lo
suplico
Простите
меня,
сэр,
я
умоляю
вас
Si
llegan
a
ofenderlo
mis
consejos
Если
они
обидят
его,
мои
советы
Con
darle
mi
opinión,
nada
le
quito
Высказывая
свое
мнение,
я
ничего
у
него
не
отнимаю
Al
fin
usted
es
dueño
de
sus
besos
Наконец-то
вы
владеете
своими
поцелуями
Usted
la
conquisto
muy
a
la
buena
Вы
завоевали
ее
очень
хорошо
Mi
amor
esta
en
el
fondo
del
olvido
Моя
любовь
на
дне
забвения
Que
gano
con
luchar,
aunque
la
quiera
Что
я
побеждаю
в
борьбе,
даже
если
я
этого
хочу
Yo
se
reconocer,
cuando
he
perdido
Я
узнаю
себя,
когда
я
проиграл
Y
si
despierta,
diciendo
que
se
siente
incomprendida
И
если
она
проснется,
сказав,
что
чувствует
себя
неправильно
понятой
Oyéndole
su
plática
aburrida
Слушая
его
скучную
болтовню
Compréndala
señor,
es
culpa
mía
Поймите
ее,
сэр,
это
моя
вина
Pues
yo,
cuando
en
mis
brazos
la
tenía
Что
ж,
я,
когда
держал
ее
в
своих
объятиях
Con
versos
y
canciones
la
dormía
Стихами
и
песнями
он
усыплял
ее
Y
si
despierta,
llorando
por
allá
en
la
madrugada
И
если
она
проснется,
то
будет
плакать
там
рано
утром
Quejándose
del
rose
de
su
almohada
Жалуясь
на
розу
на
своей
подушке
Compréndala
señor,
esta
mimada
Поймите
ее,
сэр,
она
избалована
Pues
yo,
que
con
locura
la
adoraba
Ну
а
я,
который
безумно
ее
обожал
En
pétalos
de
rosa
la
acostaba
В
лепестках
роз
я
укладывал
ее
спать
Y
si
despierta,
llorando
por
allá
en
la
madrugada
И
если
она
проснется,
то
будет
плакать
там
рано
утром
Quejándose
del
rose
de
su
almohada
Жалуясь
на
розу
на
своей
подушке
Compréndala
señor,
esta
mimada
Поймите
ее,
сэр,
она
избалована
Pues
yo,
que
con
locura
la
adoraba
Ну
а
я,
который
безумно
ее
обожал
En
pétalos
de
rosa
la
acostaba
В
лепестках
роз
я
укладывал
ее
спать
Y
si
despierta,
llorando
por
allá
en
la
madrugada
И
если
она
проснется,
то
будет
плакать
там
рано
утром
Quejándose
del
rose
de
su
almohada
Жалуясь
на
розу
на
своей
подушке
Compréndala
señor,
esta
mimada
Поймите
ее,
сэр,
она
избалована
Pues
yo,
que
con
locura
la
adoraba
Ну
а
я,
который
безумно
ее
обожал
En
pétalos
de
rosa
la
acostaba
В
лепестках
роз
я
укладывал
ее
спать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARTIN SOLANO URIETA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.