Martin Urieta - Compréndala - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Urieta - Compréndala




Compréndala
Пойми Ее
Discúlpeme señor se lo suplico
Простите меня, сэр, я умоляю вас
Si llegan a ofenderlo mis consejos
Если они обидят его, мои советы
Con darle mi opinión, nada le quito
Высказывая свое мнение, я ничего у него не отнимаю
Al fin usted es dueño de sus besos
Наконец-то вы владеете своими поцелуями
Usted la conquisto muy a la buena
Вы завоевали ее очень хорошо
Mi amor esta en el fondo del olvido
Моя любовь на дне забвения
Que gano con luchar, aunque la quiera
Что я побеждаю в борьбе, даже если я этого хочу
Yo se reconocer, cuando he perdido
Я узнаю себя, когда я проиграл
Y si despierta, diciendo que se siente incomprendida
И если она проснется, сказав, что чувствует себя неправильно понятой
Oyéndole su plática aburrida
Слушая его скучную болтовню
Compréndala señor, es culpa mía
Поймите ее, сэр, это моя вина
Pues yo, cuando en mis brazos la tenía
Что ж, я, когда держал ее в своих объятиях
Con versos y canciones la dormía
Стихами и песнями он усыплял ее
Y si despierta, llorando por allá en la madrugada
И если она проснется, то будет плакать там рано утром
Quejándose del rose de su almohada
Жалуясь на розу на своей подушке
Compréndala señor, esta mimada
Поймите ее, сэр, она избалована
Pues yo, que con locura la adoraba
Ну а я, который безумно ее обожал
En pétalos de rosa la acostaba
В лепестках роз я укладывал ее спать
Y si despierta, llorando por allá en la madrugada
И если она проснется, то будет плакать там рано утром
Quejándose del rose de su almohada
Жалуясь на розу на своей подушке
Compréndala señor, esta mimada
Поймите ее, сэр, она избалована
Pues yo, que con locura la adoraba
Ну а я, который безумно ее обожал
En pétalos de rosa la acostaba
В лепестках роз я укладывал ее спать
Y si despierta, llorando por allá en la madrugada
И если она проснется, то будет плакать там рано утром
Quejándose del rose de su almohada
Жалуясь на розу на своей подушке
Compréndala señor, esta mimada
Поймите ее, сэр, она избалована
Pues yo, que con locura la adoraba
Ну а я, который безумно ее обожал
En pétalos de rosa la acostaba
В лепестках роз я укладывал ее спать





Writer(s): MARTIN SOLANO URIETA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.