Maruego - TRACCIA 01 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maruego - TRACCIA 01




TRACCIA 01
TRACK 01
Ho pregato sia Dio che il diavolo
I've prayed to both God and the devil,
Perché tanto entrambi mi amano
Because both of them love me anyway.
Se non vuoi credermi, amami o odiami
If you don't want to believe me, love me or hate me,
O mandami pure all′inferno in economy
Or just send me to hell in economy class.
'Sta droga dà, ′sta droga dogma
This drug gives, this drug dogma,
Non ho bisogno più di quella roba
I don't need that stuff anymore.
ci cadi dentro, un po' come Obelix
You fall into it, a bit like Obelix,
Perché ho la fame dei miei nati poveri
Because I have the hunger of my poor offspring.
Nulla mi tiene più sveglio dei soldi
Nothing keeps me awake more than money,
Se mai mi fermo, vinco due volte
If I ever stop, I win twice.
A bordo piscina mi faccio due conti
By the pool I do some math,
Il tuo piano A è il mio piano B
Your plan A is my plan B.
L'ultimo a dormire, il primo a svegliarsi
The last to sleep, the first to wake up,
Ora son più ossessioni che sogni
Now it's more obsessions than dreams,
Dal lunedì al lunedì, baby
From Monday to Monday, baby.
Gioco a carte coi miei demoni
I play cards with my demons,
Parli te, ma
You talk, but
Che hai fatto l′infame e mi chiedevi: "Come va?" "Male"
You played dirty and asked me, "How's it going?" "Bad."
Non vedi che vago da solo e non lo so dove?
Can't you see I'm wandering alone and I don't know where?
Stammi lontano, che non si sa mai
Stay away from me, you never know,
Cerchi problemi, so che mi vuoi
You're looking for trouble, I know you want me.
Tu lo sai che non ho mai detto "mai"
You know I never said "never",
Ora dimmi, invece, chi parla di te
Now tell me, instead, who's talking about you?
Non fidarti di chi ti dice sempre
Don't trust those who always say yes to you,
Ma sai che non accetto la parola "no"
But you know I don't accept the word "no".
Sto fumando narghi-, sono giù all′Amour
I'm smoking hookah, I'm down at the Amour,
La mia testa gira come su un tagadà
My head is spinning like on a merry-go-round.
Tu sei da una notte, bidi-bodi-bi-bu
You're just a one-night stand, bidi-bodi-bi-bu,
Perché non ti piaccio, come la verità
Because you don't like me, like the truth.
Anche se stare in torto mi piace di più
Even though I like being wrong better,
Ho pregato sia Dio che il diavolo
I've prayed to both God and the devil,
Perché tanto entrambi mi amano
Because both of them love me anyway.
Se non vuoi credermi, amami o odiami
If you don't want to believe me, love me or hate me,
O mandami pure all'inferno in economy
Or just send me to hell in economy class.
Perché tanto ci sto già
Because I'm already there.
Oh no, è da un po′ che sono giù
Oh no, I've been down for a while,
Se ti do, cosa mi dai?
If I give you, what do you give me?
Ho fatto arrabbiare papà
I made dad angry,
Oh no, io lo so che cosa vuoi, ma se ti do, cosa mi dai?
Oh no, I know what you want, but if I give you, what do you give me?
Parli te, ma
You talk, but
Che hai fatto l'infame e mi chiedevi: "Come va?" "Bene"
You played dirty and asked me, "How's it going?" "Good."
Non vedi che vago da solo e non lo so dove?
Can't you see I'm wandering alone and I don't know where?
Tu guardami dentro coi segni stradali
You look inside me with road signs,
Tanto avrei fatto la strada a priori
I would have made the road anyway.
So da dove vengo e so dove vado
I know where I come from and I know where I'm going,
Ora parlo alla folla come un demagogo
Now I speak to the crowd like a demagogue.
Ho messo il mio sangue dentro al calamaio
I put my blood in the inkwell,
Perché non sono altro che un paroliere
Because I'm nothing more than a lyricist.
Sto brindando alla mia, anche senza bicchiere
I'm toasting to mine, even without a glass,
Ma lei ha appeso il mio cuore come un Seletti
But she hung my heart like a Seletti,
Per mostrarlo a tutte le sue amiche in salotto
To show it to all her friends in the living room.
Questo è solo il primo dei miei mille difetti
This is just the first of my thousand flaws,
Ora che sto al nono e ho otto piani sotto
Now that I'm on the ninth and have eight floors below.
Ho pregato sia Dio che il diavolo
I've prayed to both God and the devil,
Perché tanto entrambi mi amano
Because both of them love me anyway.
Se non vuoi credermi, amami o odiami
If you don't want to believe me, love me or hate me,
O mandami pure all′inferno in economy
Or just send me to hell in economy class.
Perché tanto ci sto già
Because I'm already there.
Oh no, è da un po' che sono giù
Oh no, I've been down for a while,
Se ti do, cosa mi dai?
If I give you, what do you give me?
Ho fatto arrabbiare papà
I made dad angry,
Oh no, io lo so che cosa vuoi
Oh no, I know what you want,
Ma se ti do, cosa mi dai? (Cosa mi dai? Cosa mi dai? Cosa mi dai?)
But if I give you, what do you give me? (What do you give me? What do you give me? What do you give me?)





Writer(s): O. Laanbi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.