Maruja Limón - La Piel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maruja Limón - La Piel




La Piel
The Skin
Silencio, agua y aire,
Silence, water and air,
Las sombras quedarán detrás tuyo.
The shadows will remain behind you.
Descansando sobre las formas,
Resting on the shapes,
Del marrón y el verde oscuro.
Of brown and dark green.
Y aquí queda parado,
And here stands,
Este reloj de nadie.
This clock of no one.
El cristal arañado
The scratched glass
Y las manillas en el aire.
And the hands in the air.
Y aquí queda parado,
And here it stands,
Mientras que el tiempo pueda.
While time can.
Retener en un abrazo
Hold in an embrace
Y mantener cuanto pudiera.
And keep as much as it could.
Contener la vida entera,
Contain the whole life,
Acostada en el regazo
Lying in the lap
Y recostada en este trazo,
And leaning on this trace,
Quedará una vida entera.
A whole life will remain.
Sólo quedará la piel que muda
Only the skin that molts will remain
La que cae, la carcasa
The one that falls, the shell
Y una falta de ternura
And a lack of tenderness
Mientras que en la vida
While in life
Sólo quedará la piel que muda
Only the skin that molts will remain
La que cae, la carcasa
The one that falls, the shell
Y una falta de ternura
And a lack of tenderness
Mientras que en la vida pasa...
While in life passes...
Tocarnos se diluye
Touching you dissolves
En este mundo mudo,
In this silent world,
Te tiñen los colores
They paint you with colors
De fatalismo duro.
Of hard fatalism.
De puro fanatismo
Of pure fanaticism
De la forma y de la imagen,
Of the form and the image,
El reloj sigue corriendo
The clock keeps running
Y el tiempo cambia de traje.
And time changes clothes.
Y se cambió de traje
And he changed clothes
En la Vega de San Mateo,
In the Vega de San Mateo,
En la calle Llagostera
On Llagostera Street
Se quedó parado el tiempo.
Time stood still.
Se llevó la arena el viento
The wind took the sand
Y nos dejó con la ceguera.
And left us blind.
Se llevó una vida entera
He took a whole life
Y nos dejó el presentimiento qué.
And left us with the feeling of what.
Sólo quedará la piel que muda
Only the skin that molts will remain
La que cae, la carcasa
The one that falls, the shell
Y una falta de ternura
And a lack of tenderness
Mientras que en la vida
While in life
Sólo quedará la piel que muda
Only the skin that molts will remain
La que cae, la carcasa
The one that falls, the shell
Y una falta de ternura
And a lack of tenderness
Mientras que en la vida pasa...
While in life passes...
Sólo quedará la piel que muda
Only the skin that molts will remain
La que cae, la carcasa
The one that falls, the shell
Y una falta de ternura
And a lack of tenderness
Mientras que la vida pasa.
While life passes.
Sólo quedará la piel que muda
Only the skin that molts will remain
La que cae, la carcasa
The one that falls, the shell
Y una falta de ternura
And a lack of tenderness
Mientras que la vida
While life
Sólo quedará la piel que muda
Only the skin that molts will remain
La que cae, la carcasa
The one that falls, the shell
Y una falta de ternura
And a lack of tenderness
Mientras que la vida
While life
Sólo quedará la piel que muda
Only the skin that molts will remain
Mientras que la vida... pasa
While life... passes





Writer(s): Sheila Mesas Quero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.