Marvin Game - Kein Lügner - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marvin Game - Kein Lügner




Kein Lügner
Не лжец
Ich hab gelernt nicht mehr zu reden wenn mich keiner versteht
Я научился молчать, когда меня никто не понимает,
Und mich dazu entschieden, dass ich euch zu zeig, wie es geht
И решил показать вам, как надо делать.
Ich wollte nie vom Weitem zuseh'n
Я никогда не хотел смотреть со стороны,
So kann ich sagen ich hab's Live miterlebt
Поэтому могу сказать, что пережил всё это сам.
Doch könnt ich die Zeit ein mal dreh'n, ich würd's tun
Но если бы я мог повернуть время вспять, я бы это сделал.
Manchmal ist man jung man versteht nicht so gut
Иногда, когда ты молод, ты не до конца понимаешь,
Was richtig und falsch ist
Что правильно, а что нет.
Vergeht sehr viel zeit bis man sich mal entscheidet
Проходит много времени, прежде чем ты делаешь свой выбор.
Hustle genug bis du bereit bist
Трудись усердно, пока не будешь готов.
Ich hab mein Leben kurz auf Stop gemacht
Я нажал на паузу в своей жизни,
Denk darüber nach was ich alles geopfert hab
Думаю о том, чем я пожертвовал.
Und merk mit nachdenklich rumsitzen
И понимаю, сидя в раздумьях,
Hat es hier noch keiner aus dem Block geschafft
Что ещё никто из нашего квартала не добился успеха.
Wenn du kein Plan hast dann mach nicht
Если у тебя нет плана, то даже не начинай.
Wenn du keine Energie hast dann lass es
Если у тебя нет сил, то брось это.
Bringst du die Ausdauer mit die du brauchst
Если у тебя есть необходимая выдержка,
Um alleine durch zuhalten wenn an dich keiner glaubt
Чтобы держаться одному, когда в тебя никто не верит.
Was gib lieber auf? Ich höre nicht auf das schlechte
Что ж, лучше сдавайся. Я не слушаю плохие советы.
Der Teufel auf meiner Schulter bekommt Komplexe
Дьявол у меня на плече начинает комплексовать.
Von dieser Art bin ich wohl einer von den letzten
Кажется, я один из последних в своём роде.
Baby ruf mich an auf der Suche nach was Echtem
Детка, позвони мне, если ищешь что-то настоящее.
Huh, wo ist die ganze Liebe hin die hier mal war?
Эй, куда делась вся любовь, которая была здесь раньше?
Alle verstecken was sie fühlen und machen ein'n auf Maschine
Все прячут свои чувства и строят из себя роботов.
Mir geht's um mehr als all den anderen, ich weiß, dass ich es verdiene
Мне нужно больше, чем всем остальным, я знаю, что заслуживаю этого.
Ohne Ehrlichkeit erreichst du keine Ziele
Без честности ты не достигнешь своих целей.
Nein ich hört nicht auf zu glauben an das reale
Нет, я не перестану верить в настоящее.
Und ich hör nicht auf zu lernen, kein Schüler
И я не перестану учиться, я не ученик.
Es soll nie wieder werden so wie früher
Я не позволю, чтобы всё стало как раньше.
Über meinen Sünden steh ich drüber
Я выше своих грехов.
Wirf mir vor was du willst aber Gott weiß, ich bin kein Lügner
Обвиняй меня в чём хочешь, но Бог свидетель, я не лжец.
Nein, ich bin kein Lügner
Нет, я не лжец.
Nein, ich bin kein Lügner
Нет, я не лжец.
Niemals, nein
Никогда, нет.
Ach, Bruder, weißt du noch früher?
Ах, брат, помнишь, как раньше,
Als keiner von uns irgendwas erwartet hat vom Leben
Никто из нас ничего не ждал от жизни?
Keine Zukunft aber gar keine Probleme
Никакого будущего, но и никаких проблем.
Ist viel zu einfach in den Tag hinein zu leben
Слишком просто прожигать жизнь,
Und zu glauben, dass sich ohne eine Tat etwas bewegt
И верить, что бездействуя, можно чего-то добиться.
Eh, keiner steht dir zur Seite
Эй, никто не будет на твоей стороне.
Den Kampf gegen dich selbst führst du alleine
Борьбу с самим собой ты ведёшь в одиночку.
Bunte Scheine sind nur Mittel zum Zweck
Деньги - это всего лишь средство для достижения цели.
Für Gier oder Neid kein bisschen Respekt
Ни капли уважения к жадности и зависти.
Jeder trägt sein Paket aber keiner macht's auf
Каждый несет свой груз, но никто его не раскрывает.
Keiner kriegt hier, was er eigentlich brauch'
Никто здесь не получает то, что ему действительно нужно.
Und gibt lieber vor zu sein als zu sein
И предпочитают казаться, а не быть.
Aber ich bin und bleib falls du weißt was ich mein'
Но я есть и буду, если ты понимаешь, о чём я.
Kein Plan B, keine Alternativen
Никакого плана Б, никаких альтернатив.
Wenn es sein muss komm ich mit Gewalt zu mei'm Ziel hin
Если нужно, я добьюсь своего силой.
Doch bisher waren wir dafür immer zu Schlau
Но до сих пор мы были слишком умны для этого.
Was nicht heißt das ich für alles bereit mit mei'm Team bin
Что не значит, что я готов на всё ради своей команды.
Ich hab mich niemals unter kriegen lassen
Я никогда не сдавался.
Und für die war das ein Grund um mich zu hassen
И для них это было поводом ненавидеть меня.
Selbst auf fünf Prozent lauf ich besser als die
Даже на пяти процентах я круче, чем они.
Ich habe heute noch nicht einen Cent als Rapper verdient
Я до сих пор не заработал ни цента как рэпер.
Alles was ich hab ist mein Wort
Всё, что у меня есть, это моё слово.
Ich hab alles was ich irgendwann mal hatte drauf gesetzt
Я поставил на кон всё, что у меня было.
Meine Frau, meine Zeit, massenweise Cash
Мою девушку, моё время, кучу денег.
Ganz egal was ich irgendwann mal hatte, es ist weg
Неважно, что у меня было когда-то, этого больше нет.
Ich schwebe weil mir der Boden unter den Füßen fehlt
Я парю, потому что подо мной нет почвы.
Während die Mehrheit scheinbar glücklich mit den Lügen lebt
Пока большинство, кажется, счастливо жить во лжи.
Nah, lieber sterbe ich
Нет уж, лучше я умру.
Ich cutte dich aus meinem Leben wenn du nicht ehrlich bist
Я вычеркну тебя из своей жизни, если ты не будешь честна со мной.
Alle Lügen wie die NASA und der Staat und glauben was sie hören
Все лгут, как НАСА и правительство, и люди верят в то, что слышат.
Doch die Wahrheit ist so nah
Но правда так близко.
Keine Freiheit verkaufen sie uns als beste Leben
Они продают нам отсутствие свободы как лучшую жизнь.
Ich hab zu viel gesehen um jetzt noch weg zu sehen
Я слишком много видел, чтобы закрывать на это глаза.
Es gibt kein Zufall für mich
Случайностей не бывает.
Am Ende waren alles nur mein Bruder und ich
В конце концов, остались только мой брат и я.
Ich sitze am Steuer, stress mich nicht wenn ich fahre
Я за рулём, не напрягай меня, когда я веду.
Ich lüge nie, so vergesse ich nicht, was ich sage
Я никогда не вру, поэтому не забываю, что говорю.
Und nein, ich hör nicht auf zu lernen, kein Schüler
И нет, я не перестану учиться, я не ученик.
Es soll nie wieder werden so wie früher
Я не позволю, чтобы всё стало как раньше.
Über meinen Sünden steh ich drüber
Я выше своих грехов.
Wirf mir vor was du willst aber Gott weiß, ich bin kein Lügner
Обвиняй меня в чём хочешь, но Бог свидетель, я не лжец.
Nein, ich bin kein Lügner
Нет, я не лжец.
Nein, ich bin kein Lügner
Нет, я не лжец.
Niemals, nein
Никогда, нет.





Writer(s): Morten Trotzinski, Marvin Trotzinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.