Paroles et traduction Marvin Gaye - Ain't That Peculiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't That Peculiar
Разве это не странно
Honey
you
do
me
wrong
but
still
I'm
crazy
about
you
Дорогая,
ты
поступаешь
со
мной
плохо,
но
я
все
равно
без
ума
от
тебя.
Stay
away
too
long
and
I
can't
do
without
you
Пропадаешь
слишком
долго,
и
я
уже
не
могу
без
тебя.
Every
chance
you
get
you
seem
to
hurt
me
more
and
more
Кажется,
ты
используешь
каждый
шанс,
чтобы
ранить
меня
всё
сильнее.
But
each
hurt
makes
my
love
stronger
than
before
Но
с
каждой
болью
моя
любовь
становится
только
сильнее.
I
know
flowers
grow
through
rain
Я
знаю,
что
цветы
растут
под
дождём,
But
how
can
love
grow
through
pain
Но
разве
любовь
может
расти
сквозь
боль?
Ain't
that
peculiar
Разве
это
не
странно?
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar
baby
Разве
это
не
странно,
детка?
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Peculiar
as
can
be
Невероятно
странно.
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Oh
you
tell
me
lies
that
should
be
obvious
to
me
Ты
говоришь
мне
ложь,
которая
должна
быть
для
меня
очевидной.
But
I'm
so
much
in
love
with
you
baby
til
I
don't
want
to
see
Но
я
так
сильно
люблю
тебя,
детка,
что
не
хочу
этого
замечать.
But
the
things
you
do
and
say
are
designed
to
make
me
blue
Но
всё,
что
ты
делаешь
и
говоришь,
заставляет
меня
грустить.
It's
a
dog-on
shame
my
love
for
you
makes
all
your
lies
seem
true
Обидно,
чёрт
возьми,
что
моя
любовь
к
тебе
заставляет
все
твои
лживые
слова
казаться
правдой.
If
the
truth
makes
love
last
longer
Если
правда
помогает
любви
длиться
дольше,
Why
do
lies
make
my
love
stronger
То
почему
ложь
делает
мою
любовь
сильнее?
(Stronger
stronger
stronger
stronger)
(Сильнее,
сильнее,
сильнее,
сильнее)
Ain't
that
peculiar
baby
Разве
это
не
странно,
детка?
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Peculiar
as
can
be
Невероятно
странно.
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar
Разве
это
не
странно?
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
I've
cried
too
much
just
like
a
child
that's
lost
a
toy
Я
плакал
слишком
много,
как
ребёнок,
потерявший
игрушку.
Maybe
baby
you
think
these
tears
I
cry
are
tears
of
joy
Может
быть,
детка,
ты
думаешь,
что
эти
слёзы,
что
я
проливаю,
— слёзы
радости.
A
child
can
cry
so
much
until
you
do
everything
they
say
Ребёнок
может
плакать
так
сильно,
пока
ты
не
сделаешь
всё,
что
он
хочет.
But
unlike
a
child
my
tears
don't
help
me
to
get
my
way
Но
в
отличие
от
ребенка,
мои
слёзы
не
помогают
мне
добиться
своего.
I
know
love
can
last
for
years
Я
знаю,
что
любовь
может
длиться
годами,
But
how
can
love
through
tears
Но
разве
любовь
может
жить
сквозь
слёзы?
(Tears
tears
tears
tears)
(Слёзы,
слёзы,
слёзы,
слёзы)
Ain't
that
peculiar
baby
Разве
это
не
странно,
детка?
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Ain't
it
peculiar
honey
Разве
это
не
странно,
милая?
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Peculiar
as
can
be
Невероятно
странно.
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Said
I
don't
understand
it
baby
Говорю
же,
я
не
понимаю
этого,
детка.
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
It's
so
strange
sometimes
Это
так
странно.
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Ain't
it
peculiar
darling
Разве
это
не
странно,
дорогая?
(Ain't
that
peculiar)
(Разве
это
не
странно?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Warren Moore, Robert Rogers, Marvin Tarplin, William Robinson Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.