Paroles et traduction Marvin Gaye - The Shadow of Your Smile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shadow of Your Smile
Тень твоей улыбки
Oh,
it's
over,
it's
all
over
О,
всё
кончено,
всё
кончено.
Said
it's
over,
it's
all
over,
baby
Говорю,
всё
кончено,
детка.
I
gotta
get
away
from
you
as
fast
as
I
can
Мне
нужно
уйти
от
тебя
как
можно
скорее.
You're
too
much
for
me,
woman
Ты
слишком
сложна
для
меня,
женщина.
More
than
my
heart
can
stand
Больше,
чем
моё
сердце
может
выдержать.
Like
a
kid
behind
the
wheel
Как
ребёнок
за
рулём,
You've
been
reckless
with
my
heart
ты
безрассудно
обращалась
с
моим
сердцем.
If
I
stayed
around
Если
бы
я
остался,
You'd
surely
tear
it
all
apart
ты
бы
точно
разбила
его
на
куски.
The
road
has
got
to
end
somewhere
Дорога
должна
где-то
кончиться.
Woman,
woman,
every
road
has
got
to
end
somewhere
Женщина,
женщина,
каждая
дорога
должна
где-то
кончиться.
Now
is
the
time
for
the
showdown
Сейчас
время
для
решающего
момента.
So
let
me
give
you
the
lowdown
Так
что
позволь
мне
ввести
тебя
в
курс
дела.
We've
come
to
the
end
of
our
road
Мы
дошли
до
конца
нашего
пути.
Woman,
I'm
just
thinkin'
'bout
all
the
times
you
promised
to
call
Женщина,
я
просто
думаю
обо
всех
тех
случаях,
когда
ты
обещала
позвонить,
And
I
sat
at
home
lonely
а
я
сидел
дома
в
одиночестве.
You
only
did
it
'cause
you
knew
I
love
you
only
Ты
делала
это
только
потому,
что
знала,
что
я
люблю
только
тебя.
Runnin',
runnin'
around
with
every
guy
in
town
Крутилась,
крутилась
с
каждым
парнем
в
городе.
I'm
tellin'
you,
woman,
no
longer
will
I
be
your
clown
Говорю
тебе,
женщина,
я
больше
не
буду
твоим
шутом.
The
road
has
got
to
end
somewhere
Дорога
должна
где-то
кончиться.
Every
road
has
got
to
end
somewhere
Каждая
дорога
должна
где-то
кончиться.
I'm
tired
of
your
stuff
Я
устал
от
твоих
выходок.
Say
enough
is
enough
Говорю,
с
меня
хватит.
We've
come
to
the
end
of
our
road
Мы
дошли
до
конца
нашего
пути.
I
can't
take
it
no
more
Я
больше
не
могу
это
терпеть.
Woman,
there's
no
sense
in
you
beggin'
and
pleadin'
Женщина,
нет
смысла
умолять
и
просить,
To
hold
on
when
I'm
the
one
you're
leavin'
чтобы
я
остался,
когда
это
ты
меня
бросаешь.
Say
I've
'bout
had
my
fill
of
you
(had
my
fill
of
you)
Скажу,
я
сыт
тобой
по
горло
(сыт
тобой
по
горло).
Flirtin's
all
through
the
years
Флирт
все
эти
годы...
And
I've
almost
run
out
of
tears
И
у
меня
почти
не
осталось
слёз.
I'm
tellin'
you,
I
couldn't
cry
if
I
wanted
to
Говорю
тебе,
я
бы
не
смог
заплакать,
даже
если
бы
захотел.
The
road
has
got
to
end
somewhere
Дорога
должна
где-то
кончиться.
Every
road
has
got
to
end
somewhere
Каждая
дорога
должна
где-то
кончиться.
Time
and
again
I've
begged
you
to
slow
down
Снова
и
снова
я
умолял
тебя
остановиться.
So
I'm
givin'
you
the
lowdown
Так
что
я
ввожу
тебя
в
курс
дела.
We've
come
to
the
end
of
our
road,
road,
road
Мы
дошли
до
конца
нашего
пути,
пути,
пути.
(Repeat
and
fade):
(Повтор
и
за
fading):
(Oh,
this
is
the
end,
the
end
of
our
road)
(О,
это
конец,
конец
нашего
пути.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barrett STRONG, BARRETT STRONG, RODGER PENZABENE, NORMAN WHITFIELD, Norman WHITFIELD, Rodger Penzabene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.