Marvin Gaye - I Heard It Through The Grapevine - traduction des paroles en allemand




I Heard It Through The Grapevine
Ich hab's über die Gerüchteküche gehört
Ooh, I bet you're wonderin' how I knew
Ooh, ich wette, du fragst dich, woher ich es wusste
'Bout your plans to make me blue
Von deinen Plänen, mich traurig zu machen
With some other guy you knew before
Mit einem anderen Typen, den du vorher kanntest
Between the two of us guys you know I love you more
Zwischen uns beiden, weißt du, dass ich dich mehr liebe
It took me by surprise I must say
Es hat mich überrascht, muss ich sagen
When I found out yesterday
Als ich es gestern herausfand
Don'tcha know that I
Weißt du nicht, dass ich
Heard it through the grapevine
Es über die Gerüchteküche gehört habe
Not much longer would you be mine
Nicht mehr lange würdest du mein sein
Oh I heard it through the grapevine
Oh, ich hab's über die Gerüchteküche gehört
Oh I'm just about to lose my mind
Oh, ich bin kurz davor, meinen Verstand zu verlieren
Honey, honey yeah
Schatz, Schatz, ja
(Heard it through the grapevine)
(Hab's über die Gerüchteküche gehört)
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh)
(Nicht mehr lange wärst du meine Süße, ooh, ooh, ooh)
I know a man ain't supposed to cry
Ich weiß, ein Mann soll nicht weinen
But these tears I can't hold inside
Aber diese Tränen kann ich nicht zurückhalten
Losin' you would end my life you see
Dich zu verlieren, würde mein Leben beenden, siehst du
'Cause you mean that much to me
Weil du mir so viel bedeutest
You could have told me yourself
Du hättest es mir selbst sagen können
That you love someone else
Dass du jemand anderen liebst
Instead I
Stattdessen habe ich
Heard it through the grapevine
Es über die Gerüchteküche gehört
Not much longer would you be mine
Nicht mehr lange würdest du mein sein
Oh I heard it through the grapevine
Oh, ich hab's über die Gerüchteküche gehört
And I'm just about to lose my mind
Und ich bin kurz davor, meinen Verstand zu verlieren
Honey, honey yeah
Schatz, Schatz, ja
(Heard it through the grapevine)
(Hab's über die Gerüchteküche gehört)
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
(Nicht mehr lange wärst du meine Süße, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
People say believe half of what you see, son
Die Leute sagen, glaube die Hälfte von dem, was du siehst, mein Sohn
And none of what you hear
Und nichts von dem, was du hörst
But I can't help bein' confused
Aber ich kann nicht anders, als verwirrt zu sein
If it's true please tell me dear
Wenn es wahr ist, sag es mir bitte, Liebling
Do you plan to let me go
Hast du vor, mich gehen zu lassen
For the other guy you loved before?
Für den anderen Typen, den du vorher geliebt hast?
Don'tcha know I
Weißt du nicht, dass ich
Heard it through the grapevine
Es über die Gerüchteküche gehört habe
Not much longer would you be mine
Nicht mehr lange würdest du mein sein
Baby I heard it through the grapevine
Baby, ich hab es über die Gerüchteküche gehört
Ooh I'm just about to lose my mind
Oh, ich bin kurz davor, meinen Verstand zu verlieren
Honey, honey yeah
Schatz, Schatz, ja
(Heard it through the grapevine)
(Hab's über die Gerüchteküche gehört)
(Not much longer would you be my baby, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Nicht mehr lange wärst du meine Süße, yeah, yeah, yeah, yeah)
Honey, honey, I know
Schatz, Schatz, ich weiß
That you're lettin' me go
Dass du mich gehen lässt
Said, I heard it through the grapevine
Sagte, ich hab's über die Gerüchteküche gehört
Heard it through the grapevine
Hab's über die Gerüchteküche gehört





Writer(s): Norman Whitfield, Barrett Strong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.